Светлые Çeviri Portekizce
276 parallel translation
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Pode ter-se olhos azuis como um dos vossos pais e cabelo loiro ou ruivo, como o do outro.
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы, - зеленые глаза...
Tem cerca de 1,68 m, pesa 54 kg, é ruiva...
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Aquela boa gente ã espera que a porta se abra e Deus entre.
Светлые волосы, голубые глаза.
Cabelos loiros, olhos azuis.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
De cabelos loiros estatura média, uns 70 quilos.
Ночи какие светлые...
As noites säo täo claras...
Светлые, да холодные.
Claras, mas frias.
Светлые волосы, нежные как шёлк.
Cabelo claro e sedoso.
Светлые волосы, великолепный поднятый нос.
Cabelos louros, sabe? Nariz arrebitado.
У нее светлые волосы и большие помидоры.
Ela tem... A de cabelos longos e peitos grandes?
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Bem, tinha cabelo loiro e usava uma gabardina castanha.
Но светлые воспоминания о Райделе останутся у вас навсегда.
Mas sempre terão ótimas recordações de Rydell. Rydell para sempre!
Его зовут Джон Лесли Стивенсон. Англичанин, военно-морской хирург, приблизительно 37 лет, светлые волосы, чисто выбрит, рост выше 180 сантиметров.
Se chama John Leslie Stevenson, é inglês e é cirurgião... tem aproximadamente 37 anos... cabelo louro, bem cortado... mede cerca de 1.8O m de altura.
Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы. Много, много каналов.
Zonas claras e escuras, vestígios de uma calota polar, e canais, um planeta juncado de canais.
Светлые существа мы, а не эта грубая материя.
Seres lúcidos é o que somos. E não apenas esta matéria bruta.
это высокий мужчина, у него светлые волосы с проседью.
É alto, grisalho...
Ђƒжиллиан Ћейтон. ¬ олосы светлые, глаза голубые, рост 160, ќсоба € примета : шрам на левойЕї
"Gillian Layton. Branca, cabelo loiro, olhos azuis, altura, 1.60. Marcas distintivas : cicatriz n..." Isto é tudo o que tem?
У него были светлые волосы.
Tinha o cabelo louro.
- Светлые.
- Cabelo claro.
Он был высокий... короткие светлые волосы.
Ele era alto... com... cabelo curto, loiro.
Эти светлые волосы остались от парика убийцы, сэр.
Os fios de cabelo branco são da peruca.
Очень светлые.
Bonito, frame pálido 151 00 : 21 : 47,339 - - 00 : 21 : 48,567 Há alguma coisa errada?
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
Andava sempre de sobretudo, tinha cabelo branco e andava sempre de guarda-chuva.
Ты ведь понятия не имеешь о ком говорю, не так ли? Нет. Светлые волосы, помнишь?
Irradia simpatia, é inteligente e extremamente bonita e a conversa que tivemos foi...
Светлые волосы- - очевидно, работа отбеливателя.
Loura... Obviamente oxigenada.
У них были светлые волосы и голубые глаза.
Eram louros e tinham olhos azuis.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
É por isso que cabelo louro e olhos azuis se tornaram cabelo escuro e pele escura.
Я и мои светлые идеи.
Eu e a minhas ideias brilhantes.
Я просто хочу сказать, что когда случается трагедия, нужно искать светлые стороны.
Mas quando ocorre uma catástrofe, temos de ver o lado positivo.
У вас на стенах светлые пятна. Там были картины.
Há marcas mais claras nas paredes, como de quadros retirados.
Тогда у нас будут светлые брюки и бабы.
- Temos que arranjar trabalho, para comprar calças na berra e conquistar as mulheres.
Около 160 см, волосы довольно светлые.
Tinha cerca de 1,60 m e o cabelo era claro.
Старайтесь видеть светлые стороны.
Tente olhar o lado bom.
Они тоже старались видеть светлые стороны?
O que eles viam no lado bom?
Кончились твои светлые деньки наблюдателя.
Os teus dias de aproveitadora estão acabados.
Будет жаль, если я повыдергаю твои прекрасные светлые волосы!
Não quero que percas um bocado desse lindo cabelo loiro!
- Белый, около тридцати, светлые волосы, около шести футов рост.
Branco, trinta e tal anos, ruivo e com 1,75m.
- Харпер Андерсон, около пяти футов, длинные светлые волосы.
Harper Anderson, 1,70m, cabelo louro...
- Шшш. Ну, я 5'1 ростом, светлые волосы до плеч.
Olha, tenho 1,75m, cabelo ruivo até aos ombros...
- Что это за опция, Светлые Сны?
- Qual é a opção do Sonho Lúcido?
Светлые Сны - новая опция Продления Жизни.
O Sonho Lúcido é a opção mais recente da Extensão da Vida.
Светлые Сны стоят риска.
O Sonho Lúcido vale o risco.
Ты продал мне Светлые Сны.
Vendeu-me o Sonho Lúcido.
Когда начались Светлые Сны?
Quando começou o Sonho Lúcido?
Твои Светлые Сны отслеживаются Продлением Жизни и группа экспертов следит за каждой твоей мыслью, даже сейчас.
O seu Sonho Lúcido é supervisionado pela Extensão da Vida e por um painel de especialistas que seguem os seus pensamentos, até mesmo neste momento.
И хотя у неё были темные волосы,... а у них светлые,
e ainda quando ela tinha cabelo escuro, e eles eram ruivos...
Тебе идут светлые волосы.
Ficas tão sexy de loira.
У тебя такие светлые и красивые волосы.
O seu cabelo é muito louro e bonito.
Когда я был маленьким, у меня были светлые волосы, и я хотел стать писателем
Quando era miúdo, eu era loiro e queria ser escritor.
♪ В эти светлые дни, в эти светлые дни ♪ ♪
Por aquele dia feliz dia feliz
За ваши светлые головы.
E às vossas cabeças iluminadas.