Сволочь Çeviri Portekizce
1,224 parallel translation
- Сволочь.
- Malandro.
Я не сволочь, поэтому постараюсь забыть об этом разговоре.
Como não sou totalmente parva, vou esquecer que falámos.
Давай же, сволочь.
Onde estás, sacaninha?
Они там тебя отыщут и на куски порвут, сволочь! Ну что, умный?
E quando eles Iá te virem, hão-de dar-te cabo do coiro!
Сволочь!
Você fuck!
Ах ты, сволочь.
Seu safado!
Ну, он жирный жлоб, но он грязная и опасная сволочь.
E é um merdas de um gordo, mas joga sujo e é perigoso.
Ах ты, сволочь!
Meu ladrãozeco!
Сволочь!
Filhos da mãe!
Полицейская сволочь!
Grande porco!
Сволочь...
Grande...
- Это что за сволочь?
- Quem é este filho da mãe?
А ты тут водку жрёшь сидишь, сволочь. Нет, чтобы матери помочь.
E tu aqui a beber vodka, labrego, em vez de ajudar a mãe.
Да ты на себя посмотри! Чёрный, как сволочь. Ты "Мойдодыр" читал?
Olha para ti, preto como um cabrão.
Ты - сволочь!
O pai é um estupor!
Сволочь усатая!
Estupor de bigode!
Но Альказар сволочь, он недостоин тебя.
Mas o Alcazar é um crápula. Ele é mau para ti.
Заткни эту сволочь!
Calem a boca!
Сволочь.
Merda!
Вот, сволочь.
Merda.
Сволочь.
Sua vagabunda!
Мугату - сволочь!
O Mugatu é um farsante!
- Сволочь! Ну же! И вот мячом вновь завладевает капитан команды и направляется к воротам!
"... abre o placar " "do meio - de - campo."
- Так, где он? - Ты, сволочь!
- Onde está ele?
Убери руки, сволочь!
Pode ficar com a minha arma... quando terminar o meu cigarro.
Сволочь!
Sua cabra!
Всего один вопрос. Вы обыскивали эту сволочь искали у него мины.
Diga-me, procurou armadilhas... neste sacana?
Белая сволочь.
Branco dum raio.
- Белая сволочь!
- Branco dum raio!
Вот сволочь!
Porcalhão!
Так надевай, сволочь, свой розовый свитер! Я полюбуюсь!
Então veste-a para eu ver.
Короче, наша сволочь Хэнк пришёл к Эмми прошлой ночью. Припарковал машину, сказал, что вытянул счастливый билет, а потом смылся куда-то в Майами, в колледж "Казино".
Bem, o nosso merdas preferido, o Hank, foi ter com a Amy ontem á noite, encheu o carro, disse que arranjou um ganha pão, e bazou para Miami para a escola de casino.
Сволочь. Паскуда.
Cabrão.
Сволочь. Ты бросил нас. Нет.
Bastardo, abandonaste-nos.
Стой, сволочь!
Parvalhão!
Сволочь.
Parvalhão!
- Сволочь! Я так и знал!
Já calculava...
Ты должен извиниться перед Китом, иначе ты просто сволочь.
Tens de pedir desculpa ao Keith. Senão, és um filho-da-mãe.
Чтобы порадовать тебя, неблагодарная ты сволочь.
Para o fazer feliz, seu filho-da-mãe ingrato.
И, знаешь, я, всё-таки, не сволочь.
Não sou um cobarde, sabe.
Сволочь!
Oh, merda.
Ах ты, сукин сын! Сволочь! Безоружные охранники в хранилище?
Então não havia armas na sala de contagem, meu cabrão?
Ах ты, сукин сын! - Эшли! - Ах ты, сволочь!
Meu sacana de merda!
Вот что вы думаете. А ещё вы думаете, что я гадкая, гадкая сволочь.
E simpatizo contigo, Selma.
Но я не сволочь.
Tu ocultas coisas a ti mesma. - Sou então uma hipócrita, verdade?
- Вот сволочь.
O sacana...
Сволочь!
- Cabrão!
Тогда не возникай тут, сволочь.
Então senta-te, "mula".
Эй, сволочь.
Filho da puta!
Сволочь?
Bastardo?
Сволочь.
Maldito!