Сдох Çeviri Portekizce
540 parallel translation
Кажется сдох!
- Talvez ele esteja morto!
- Чтоб я сдох!
- Quem me dera morrer.
- Чтоб я сдох.
- Quem me dera morrer.
- Чтоб я сдох. - Иди.
- Bem, sou um sacana sortudo.
Ты пожалеешь, что не сдох в той машине, ублюдок.
Antes de acabar contigo, vais desejar ter morrido naquele carro!
Ни ей, ни ребенку, ни мужу, чтоб он сдох, ни Богу на небе.
Nem a ela, nem ao bebê, nem ao marido, que se mora o maldito!
У меня сдох мотор. - Помоги.
- Puxa-me, estou esgotada.
Быстро дайте мне поесть, пока я не сдох. Просто отлично.
Dêem-me um cachorro quente antes que morra.
Ты только посмотри, я гну спину, а у меня отец миллионер. Чтоб он сдох!
Reparem como se esfalfa a trabalhar a filha de um milionário...
Если бы не я, ты бы мира не видал, сдох бы на этом пустыре.
Se não fosse por mim, nunca terias visto o mundo!
Да чтоб он сдох!
- Que se lixe!
Нет, с тех пор как Супермен сдох.
Não desde que morreu o Super-homem.
я хочу, чтобы вы нашли этого урода! я хочу, чтобы Ёлиот Ќесс сдох!
Quero pegar o safado onde dói!
Микрофон сдох.
O micro foi-se ao ar.
Я хочу, чтобы этот мерзавец сдох.
- Quero aquele sacana morto.
- Чтоб ты сдох, Бенни!
- Vai-te lixar, Benny!
Не имеет значения. До тех пор, пока ты не сдох.
Não tem importância, desde que tu morras.
Чтоб ты сдох, Риггс.
Vai para o Inferno, Riggs.
Он сдох, а я ослеп.
Ele morreu e eu estou cego.
Чтоб ты сдох!
Maldito!
СМЕРТЬ БАРТУ БАРТ СДОХ НЕНАВИЖУ БАРТА
"Morre Bart" "Odeio o Bart"
Переодеваются в нечисть, чтоб сосед сдох со страху
Susto ou doce Até os vizinhos morrem de medo
Чтоб ты там сдох!
Vai para o inferno!
Сказала, чтоб я сдох! - Сдох.
- Que eu fosse morrer longe.
Кокаин сдох, его больше нет. Эра героина снова на подходе.
E a cocaína está tão morta que mais não pode estar, a heroína é que está a voltar à grande.
Чтоб я сдох!
Raios me partam...
Если бы ты оставила мне Эми... и сбежала с ним, он бы уже сдох. Повезло, что он ещё жив.
Tem sorte em estar vivo.
Ты, кусок дерьма! - Чтоб ты сдох!
- Vai-te foder!
И если какой-то ублюдок не заплатит тебе, скажи про себя : "Чтоб ты сдох".
Agora, se o cabrão não te pagar, tu dizes : "Vai-te foder Jack!"
Ну, наверное в берлоге сдох медведь потому, что, о боже мой!
Bem, fiquei sem palavras porque... meu Deus!
Кажется в лифте кто-то сдох.
Penso que está um animal morto no elevador
О'Брайен, который был твоим другом, сдох в той камере!
Miles, por favor, não faça isto. Vá falar com ele.
Если бы я был там в воде, я бы уже давно сдох от страха.
Se fosse eu, já estava morto.
- Сдох? Нет, не сдох. Обгорел.
Não, não morto... muito queimado.
Чтоб я сдох.
Esta agora!
Мик, ты уже сдох?
Mick, já estás morto?
Чтоб я сдох!
Não querem lá ver!
- я сдох черти когда.
- Não, estou morto!
Ёй, демон, попробуй свой фокус с тем, кто уже сдох.
Anda demónio! Testa as tuas merdices em alguém que já morreu.
Я тебе буду переливание крови делать, чтоб ты не сдох.
Levará uma transfusão de sangue para se manter vivo, se tiver de ser.
Сдох!
Morto!
- Да что б я сдох.
- Tão sério como um ataque de coração.
Чтоб я сдох.
Macacos me mordam...
Холодильник полетел. Сдох.
A máquina do gelo pifou.
Он сдох, кэп.
Avariou de vez.
Чтоб я сдох!
Ora, que filho da mãe.
"Твой кот сдох!".
"O teu... o teu gato morreu."
Сдох.
Está sem pio.
я хочу, чтобы он сдох!
Quero Eliot Ness morto!
В лесу медведь сдох? Сяду с Кларком?
Termine isto, Clark.
Он сдох.
Morreu.