Сиделка Çeviri Portekizce
202 parallel translation
Но и сиделка не помешает.
Prefiro que a enfermeira também fique.
... и за ней ухаживала сиделка.
Tinha uma enfermeira.
Это вошла сиделка.
Era ela.
Знаете, кто была та сиделка?
Sabe quem era a enfermeira?
- Сиделка, я не в том настроении, чтобы пререкатся с вами.
- Enfermeira, não quero discutir consigo.
- Я не сиделка!
- Não sou enfermeira!
- Сиделка!
- Enfermeira!
Да поживее. На горничную не похоже, скорее сиделка.
Parece mais uma enfermeira.
Это сиделка.
- A baby-sitter.
Хорошая сиделка всегда так делает. Это значит, что она старается.
Uma boa enfermeira trata sempre assim os pacientes.
Ему лечение нужно, и сиделка.
Precisa de cuidados e tratamento.
Мне не нужна сиделка.
Por favor, não quero uma enfermeira. Só quero dormir.
Хорошая из тебя сиделка!
Que belas palavras para uma enfermeira!
– Я уже не сиделка.
- Mas não sou uma enfermeira agora.
- Тогда вам понадобится сиделка.
- Então, terá de contratar uma enfermeira.
И сиделка, и приживалка - всё вместе.
Fui enfermeira e amiga.
У меня кузина сиделка.
Uma prima minha é enfermeira.
Но я не сиделка, слава Богу.
Mas eu não sou enfermeira, graças a Deus.
Нет, говорит его сиделка.
- Não, fala a enfermeira.
Барт, сиделка пришла.
"Bart, a babysiter chegou."
Ну, сиделка ты или нет?
És a minha enfermeira ou não?
Мой брат - сиделка.
O meu irmão, enfermeiro.
- Я его сиделка.Палома.
- A enfermeira dele. Paloma.
Ты не моя сиделка.
Não é minha enfermeira!
- Где ваша сиделка?
- A sua enfermeira?
Моя сиделка может мыть меня сколько угодно.
Um menino pequeno e míope?
Фил хорошая сиделка, но телом пусть займется хоспис.
Se pensa que o Phil trata bem dele e é uma ajuda, óptimo, mas fale com o Lar a respeito do corpo.
" ы ведешь себ € как сиделка у отца.
Você age como a enfermeira do seu pai.
- я и есть его сиделка.
Eu sou a enfermeira do meu pai.
Сестра-сиделка — 3.100.
A enfermeira ganha $ 3100.
да нет но трудно все время быть чудесным постепенно мне начинало казаться, что Энджи - не совсем то, что мне надо например, она опоздала на новый IMAX-фильм потому что сиделка не пришла
Não sou nada. Mas era difícil ser sempre maravilhoso. Por fim, comecei a pensar se a Angie era exactamente o que eu procurava.
Тебе не сиделка, а отряд легавых нужен.
Cara voce não precisa de uma babá Voce precisa um oficial da condicional
Поэтому мне и нужна сиделка, дебил.
Cara, por isto é que preciso uma babá, seu burro,
Где её ночная сиделка?
Onde está a pessoa da noite?
Ты не мой любовник - также ты и не моя мать, не моя сиделка, ни кто иной, кто имеет право ругать меня за мою деятельность.
Tu não és meu amante... nem és minha mãe, nem meu mestre, nem seja o que for que se intrometa na maneira como eu trato dos meus assuntos.
Сиделка?
Uma baby-sitter?
Сиделка О'Брайан у неё ночует, а сиделка Хопкинс приходит ежедневно.
A enfermeira O'Brien mora cá e a enfermeira Hopkins vem cá todos os dias.
Я закончил игру и заглянул ненадолго, пока сиделка пила чай.
Deixei as cartas e fui espreitá-la enquanto a enfermeira foi buscar-lhe chá.
То, что сказала сиделка Хопкинс про Мэри.
Algo que a enfermeira Hopkins disse em relação à Mary.
Добрая сиделка Хопкинс не хочет, чтобы кое-что узнал!
- Então percebi que há algo que a enfermeira Hopkins não quer que eu saiba.
Нет, сиделка Хопкинс - очень умная женщина, но вряд ли она может сравниться со мной!
Não. Para quem é, a enfermeira Hopkins é bastante inteligente.
Нет телохранителей, только сиделка.
Não há seguranças, apenas uma enfermeira.
И, честно говоря, ты не очень хорошая сиделка.
E tu não tens jeito para ficar a assistir.
В центре ухода нужна сиделка.
No Centro de Assistência estão a precisar de uma ajudante.
Санитар, сиделка, кто-нибудь
Um empregado, um voluntário?
Если с подружкой так и не получится, там может жить сиделка.
Se a história da namorada nunca der certo, a enfermeira pode viver lá.
Вы или ваша сиделка.
A senhora ou a sua enfermeira.
Я помню, как-то у нас была сиделка...
Recordo-me de uma ocasião... em que tínhamos uma babysitter, e...
- Сиделка?
Criada?
"Ночная Сиделка"? !
"Enfermeira da Noite"?
Ну вот, пришла сиделка.
Mas, de qualquer modo, tínhamos esta babysitter,... e a Melody e eu adorm...