Сирена Çeviri Portekizce
803 parallel translation
- Они не нужны. При попытке вылезти через окно сработает сирена.
Se alguém tentar sair pela janela, soa logo o alarme.
Людей сгублю я больше, чем сирена, и больше их убью, чем василиск ; Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою ;
Afogarei mais marinheiros que as sereias serei tão bom orador como Nestor, enganarei com mais astúcia que Ulisses, e como um Sinon, tomarei outra Troia.
Что за сирена в полночь?
- Esta é a quinta sirene na última hora. |
Чертова сирена!
Raio da sirene!
Это хорошая сирена?
Isso é uma boa sirene?
Это плохая сирена.
É uma má sirene.
- Вот, что говорит сирена. - А-а.
É isso que a sirene diz.
[Воет сирена] - Прощайте, ублюдки.
Au revoir ( Adeus ), palermas.
Нет, каждый раз когда я включу ТВ будет срабатывать сирена.
Sempre que ligar a televisão, vou ouvir sirenes.
Да, это почти сирена.
- Que estrondo! - Obrigado.
[Воет сирена]
COMANDO MOVEL DO FBI
Неужели сирена обязательна?
A sirene é mesmo necessária?
Сирена сработала.
Temos uma "escumadeira".
Если ты двинешься, сработает сирена.
Mexe-se e o alarme dispara.
- По-моему, сирена звучит всё громче, нет?
Penso : que sirene é esta, que ouço cada vez mais alto?
Сирена смолкла.
Isto é bom ou mau sinal?
Кажется, сирена еще не звучала.
Mas acho que a sirene ainda não tocou.
- Полицейские близко. - Ладно. - Сирена.
- Vem aí a polícia.
СИРЕНА
SYREN
Английское китобойное судно Сирена, это Ахерон.
Baleeiro inglês Syren, aqui é o Acheron,
Как будто ты хищная маленькая сирена.
Como se fosses uma pequena sereia marota e atrevida. É isso!
Ты маленькая сирена.
É a sereia. És a pequena sereia.
Ты маленькая сирена, распутная девственница.
És a pequena virgem e putéfia sereia. É isso!
как сирена.
Espreitas à brava para uma miúda que nem os seus vermes encontra.
Винифред Беркл - монстр... Сирена, надеющаяся отвлечь вас от Жасмин и бросить на скалы ереси и разрушения.
Winifred Burkle é um monstro... uma sereia, que quer afastá-los da Jasmine... e atrair para a sua rocha de heresia e destruição.
Вы играете ее отца, который входит, когда раздается сирена.
Você actua como pai dela, que chega quando o alarme dispara
Мистер Хартман, у нас сирена.
Sr. Hartmann, o alarme disparou.
Да. Это просто ложная сирена, не волнуйтесь.
Sim, foi só um falso alarme.
Она запустила таймер. У нее две минуты, чтобы ввести код, прежде чем сработает сирена.
Gus, Ela activou um cronómetro, só tem 2 minutos para por o código, para o não se activar.
У меня есть звонок, сирена, биение сердца.
- O quê? - Estava bem aqui...
Это сирена.
É o alarme.
Нет. Нет, я не поддамся вашему плану, подполковник Сирена.
Não, não vou cair no seu plano, Tenente Coronel Sirena!
Каждый раз, когда ты используешь ключ, это словно сирена.
De cada vez que usa a chave é como se soassem alarmes.
О, адская сирена.
Oh, as campainhas!
Довольная громкая сирена включается каждые полтора часа.
Está sempre a tocar um alarme a cada hora e meia.
А если включится сирена, не говори ему, для чего она.
Se o alarme disparar, não expliques para que serve.
Как скоро сработает сирена?
Quando tempo falta para começar a tocar o alarme?
Я прополз по вентиляции и стоял перед компьютером, пока пищала сирена.
Rastejei pelas tuas condutas e estive em frente ao computador, enquanto o alarme soava.
Сирена Ван дер Вудсен.
Serena van der Woodsen.
Кто-то видел, как Сирена выходила из поезда на вокзале Гранд Централ.
Alguém viu a Serena a sair do comboio na Grand Central Óptimo.
Сирена Ван дер Вудсен?
Serena van der Woodsen?
Блэр, там Сирена!
Blair, é a Serena!
Сирена в школе.
A Serena está no colégio. Beija-me.
Сирена, дорогая!
Serena, querida!
Сирена, я так рада тебя видеть!
Que bom ver-te! - Que bom ver-te.
- " ертова сирена!
Que sabes tu sobre sexo?
Он просто кошачья сирена на ножках.
É uma sirene de duas pernas. - Quem é este tipo?
Почему включена сирена?
O que é que activou os alarmes?
Сирена!
Que é isto?
Сирена?
A Serena?
Сирена?
Serena?