Склад Çeviri Portekizce
1,247 parallel translation
Склад учебников внизу.
A biblioteca é lá em baixo.
У Андрэ в магазине склад наркоты.
O Andre tem trabalhinhos fora da loja.
А потом бывало, шел на склад где, хранились штабеля бревен и представлял, что меня преследуют, а я скрываюсь или наоборот, что я преследую каких-то преступников иногда я играл в супермена или других супер героев.
Depois ia ao armazém onde eles empilhavam os 2x4. Eram montes muito altos e eu fingia que estava a ser perseguido ou a perseguir ladrões e polícias. fingindo que era o Super-Homem ou outro super herói qualquer.
Во-вторых, у него тут склад наркоты.
Segundo, aquilo é um depósito de drogas.
Когда опустошил мой склад- - " Скажи он так - - и он попал.
"Foi aqui que gamaram" - que foi o que aconteceu - estaria lixado.
Сегодня в Скрэнтонском бизнес-центре Ночь Казино. И мы превратили наш склад в игровой зал.
Esta noite, o Parque Empresarial de Scranton organiza a Noite do Casino, e vamos transformar o nosso armazém numa sala de jogo.
Вообще-то, я не думаю, что пригласить детей не будет нарушением правил потому что, знаешь. Азартные игры и алкоголь. И к тому же, наш склад - небезопасное место.
Na verdade, não achei apropriado convidar crianças, uma vez que vai haver jogo e álcool, vai realizar-se num armazém perigoso, amanhã é dia de escola e vamos ter empregadas em traje reduzido.
Приходи в девять на склад.
Porque não vais ter comigo às nove ao depósito de madeiras?
Это был наш... - Это был наш склад.
Era a nossa loja.
Хорошо, я захожу в склад, бросаю бомбу.
- Bem, isto não é tão mau. - Sim, as pessoas são amigáveis.
То есть, у нас тут два трупа охраняют склад с боеприпасами.
O quê? Sim, aceitamos tudo o que vier à mão.
Ты должен отвезти его к себе на склад, понятно?
Devias ter isso no teu arsenal.
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят.
Sua roupa suja está no chão.
И что теперь? "Разве не чудо"? "Научный склад ума"?
E então? "Não é uma maravilha"? "Uma mente aberta à Ciência"?
Певоначально здесь был склад, но несколько месяцев назад его перестроили под квартиры.
Era, originalmente, um armazém e foi transformado em apartamentos há alguns meses.
- Торгового автомата уже нет так что я пойду на склад И возьму шипучих конфет
Não, eles foram na loja de genéricos e pegaram os errados.
А может он просто бил их по голове или накачивал наркотой а потом уже тащил на склад.
Como sabemos que não deixou as vítimas inconscientes ou que as drogou e que só depois as levou para um armazém?
Ты найдёшь что-нибудь другое... Вообще-то, Боб Вэнс выкупил наш склад.
Seria carregar camiões sem qualquer significado.
У Гаса гостинная словно оружейный склад.
Aquele sítio parece o porão do Álamo.
- Уведите их на склад.
- Levem-nos para o armazém.
Нет бумаги И пуст склад
Acabou-se o papel Acabou-se o stock
Нет бумаги... И пуст склад...
Acabou-se o papel Acabou-se o stock
Мой склад метеоритов на этой дамбе не мог быть раскрыт.
A zona do dique onde as pedras de meteoro são guardadas não deve ter sido comprometida.
- Склад, два этажа, около реки.
- E? - Armazém.
На склад жесткие диски привезли. Тебе надо расписаться. Здорово.
Está uma encomenda de discos duros na gaiola do armazém que precisas assinar.
В цеху есть подземный склад с дренажной решёткой, ведущей в канализацию.
Há um armazém subterrâneo na oficina que tem uma tampa que vai dar aos esgotos.
Я покажу тебе склад, но если кинешь меня...
Levo-o para ver o armazém, mas se me trair...
Я показал ему склад, сделал небольшую экскурсию.
Mostrei-lhe o armazém... Mostrei-lhe pouco.
Илан, немедленно направляйся на склад!
- Sim? Vai ao armazém. Agora!
У нас есть склад в гардеробной - там футболки и всякое такое.
Pois, nós temos uma sala de armazenamento de guarda-roupa. Sweats, t-shirts e coisas do tipo.
Это - склад около железнодорожной станции -
Espera! Há um armazém ao pé dos comboios.
В Монреале есть склад.
Há um armazém em Montreal.
Я знаю, где у поляков склад пороховой.
Sei onde está o paiol dos Polacos... Onde guardam a pólvora.
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
O meu batido traz todos os rapazes para o pátio E eles gostam É melhor que o teu Podes crer É melhor que o teu
Повторяю, второй склад!
Cerquem-nos!
У нас есть холодный склад, который один мой приятель позволил залить водой из шланга.
O que temos é uma unidade de frio que um amigo meu me deixou inundar com uma mangueira de jardim.
- Они обнаружили мой склад.
Encontraram a minha provisão.
СКЛАД
SUPRIMENTOS
Можно найти что-то подешевле. Большой склад.
Vais para lá agora, arranjas algo barato.
"Склад Чанга № 16"
CHANG, ARMAZÉM 16
Внимательно обыщите весь склад!
Vê o armazém. Certifica-te que não há nada escondido.
Кинлер, возьмешь склад № 16.
Kinler, tu ficas com o armazém 16.
Ты имеешь в виду наш склад?
Eles estão a estragar-nos o negócio.
- Ну, вообще-то, этой мой склад.
- Na verdade, é o meu armazém.
У него научный склад ума.
Tem uma mente aberta à Ciência.
Склад никак не может вывести на нас.
O armazém não pode ser ligado a nós.
Я имею в виду склад.
A fachada de armazém.
Склад Компании в Нью-Мексико.
Num armazém da Companhia, no Novo México.
- Они нашли мой склад.
- Encontraram a minha mercadoria.
Ты просто должен найти их склад.
É só esse o risco.
16-И склад. В час
Daqui a uma hora.