Следы борьбы Çeviri Portekizce
81 parallel translation
Я знаю точно, что случилось. Я бы заметил следы борьбы.
Eu teria reparado em algum sinal de luta.
Если бы его пытались утопить, он бы сопротивлялся,... на теле бы остались следы борьбы, следы сопротивления, а я ничего такого не заметил.
imóvel... o que não era o caso...
Есть следы борьбы возле границы лагеря.
Há sinais de uma luta próxima à beira do acampamento.
Там были следы борьбы.
Havia sinais de luta.
В тот вечер он ездил к вашей сестре. Вы заметили на нём царапины, следы борьбы?
Na noite em que ele foi a casa da sua irmã reparou se ele tinha arranhões, marcas de luta?
У нас есть труп, и есть следы борьбы.
Temos um cadáver e houve uma luta.
Следы борьбы на обеих руках.
Tem ferimentos de defesa em ambas as mãos.
Какие-то следы борьбы?
- Algum sinal de luta? - Não.
Вероятно, там были следы борьбы.
Parece que havia sinais de luta.
Поискала следы борьбы.
-... tenta localizar...
Нет, здесь следы борьбы.
Não, há sinais de luta.
Помимо синяков и сломанной подъязычной, на теле обнаружены следы борьбы.
Para além do hióide fracturado e das feridas, tem sinais de luta por todo o corpo.
Бриллианты, компьютеры, следы борьбы, оружие массового поражения, Джимми Хофа, все, что угодно.
Diamantes, computadores, sinais de luta, armas de destruição maciça, o Jimmy Hoffa, qualquer coisa.
Да, верно, на его руках следы борьбы.
Sim... ele tem ferimentos de defesa nas mãos.
Очевидные следы борьбы.
Sinais óbvios de luta.
Похоже, это следы борьбы.
Bem, ele fez parte de alguma espécie de luta.
Следы борьбы?
Sinais de luta?
Недавно выкопанную землю, следы борьбы, Предметы одежды.
Terra fresca, sinais de luta, pedaços de roupas.
Явные следы борьбы вот здесь.
Há aqui sinais evidentes de luta.
А следы борьбы или стрелянные гильзы? Нет.
Algum sinal de luta ou invólucros de bala?
Посмотри, определенно следы борьбы.
Olha para isto, sinais claros de luta.
Мне кажется, что это следы борьбы.
Porque a mim, parece-me evidências de uma luta.
Но есть следы борьбы.
Mas há sinais de luta.
У нас вычищенное орудие преступления, следы борьбы и явный мотив.
Temos uma arma que foi limpa, sinais de luta, e um motivo óbvio.
Следы борьбы здесь...
Luta aqui.
Люмен была здесь... пятно крови всё в отпечатках подошв, следы борьбы.
A Lumen estava aqui, múltiplas pegadas no sangue, uma escaramuça.
Следы борьбы.
- Sinais de luta. - Vou continuar a procurar.
Патруль обнаружил следы борьбы, а её дверь была нараспашку.
O destacamento de segurança encontrou sinais de luta e a porta dela estava aberta.
На жертве остались следы борьбы на его руках и шее.
A vítima também tem feridas de defesa nos braços e no pescoço.
И следы борьбы.
E sinais de luta.
А возле её дома были обнаружены следы борьбы.
E havia sinais de luta na entrada do prédio.
Следы борьбы.
Sinais de luta.
Следы борьбы.
Vidros espalhados. Sinais de luta.
- Были следы борьбы в её квартире.
- Havia sinais de luta no seu apartamento.
Могут быть следы борьбы.
Podem ser indícios de uma luta.
Причина смерти удушение нету признаков взлома, но присутствуют следы борьбы.
A causa da morte foi estrangulamento e não há indícios de entrada forçada, mas ela deu luta.
Первые офицеры, прибывшие на место, обнаружили следы борьбы на кухне и в главной спальне.
Os primeiros agentes no local do crime encontraram sinais de luta na cozinha e no quarto principal.
Вы говорили, что следы борьбы также были в главной спальне?
Também disse que houve sinais de luta no quarto principal?
Так же есть следы борьбы.
Também há sinais de luta.
Следы борьбы, защитные ранения.
Sinais de luta e ferimentos defensivos.
Сказал, что там была кровь и следы борьбы.
Disse que havia sangue e sinais de luta.
Следователь считает, что обнаружил следы борьбы на месте преступления.
As unidades na cena do crime acham que encontraram sinais de luta.
Говорите, нашли следы борьбы?
Disse que havia sinais de luta?
Здесь следы борьбы.
Houve aqui luta.
На теле обнаружены следы борьбы. на это также указывают большие круглые капли на земле.
Tinha feridas de defesa no corpo, mas também podes deduzi-lo a partir destas grandes manchas no chão.
Есть следы борьбы.
Há alguns sinais de luta.
Следы его борьбы указывают на то, что он не подавился.
Os movimentos indicam que não morreu engasgado.
Следы борьбы.
Como sabe?
Ещё следы борьбы, потёки спокойнее.
Mais luta.
Мак, здесь есть следы взлома, но нет признаков борьбы.
Mac, há sinal de arrombamento aqui, mas nenhuma indicação de luta.
Есть следы борьбы.
Há sinais de luta.