English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сломаешь

Сломаешь Çeviri Portekizce

200 parallel translation
Если ты это сломаешь - тебя могут засудить.
Se partires isso, processam-te.
На этот раз ты сломаешь себе голову.
Desta vez deves ter mesmo batido com a cabeça.
- Ты так ноги сломаешь.
Tens de pôr os pés assim.
Серьёзно? Прошу тебя, положи мою сумочку. Ты её сломаешь.
Fica quieto com a mala, podes rompê-la.
Зубы сломаешь!
Vais partir os dentes.
Ты сломаешь самую страшную из моих масок!
Você vai quebrar a máscara mais assustadora que eu nunca tive!
Ты же иглу сломаешь прямо в руке.
Vão partir a agulha no meu braço.
Не надо, сломаешь. Послушай, ты не подв...?
Cuidado, podes parti-Io.
Бифф, ты сломаешь ему руку!
Vais partir-lhe o braço!
Ты ему руку сломаешь!
Vais partir-lhe o braço!
А вдруг я тебе хребет сломаю? Не сломаешь.
Não sou tão frágil, meu amor.
Ты сломаешь ему руку. Прекрати!
Vais partir-lhe o braço.
Схватил её за руку.. Ты же сломаешь ей руку.
Vai machucar o braço dela.
Ты так когда-нибудь ногу сломаешь, Энди.
Um dia destes, partes uma perna!
Барт, ты его сломаешь!
Bart, estás a estragá-lo!
Звучит долго и нудно, язык сломаешь, но я всё равно не слышу, что говорю!
Foi um pouco alto, mas não me consigo ouvir tão pouco.
- Сломаешь - будешь платить.
- Não. Alguma coisa errada com isso?
Будь острожнее, сломаешь, не раскуришь.
Tem cuidado agora. Se os partes já não os podes usar.
Если не встретишь её, то будешь кусать локти, когда тебе будет 80 в таком возрасте это очень трудно сделать и ты сломаешь себе бедро.
Se não a conheceres, vais dar pontapés a ti mesmo, aos 80... ... o que é difícil de fazer e partes uma anca.
Осторожнее! Ты ножки сломаешь! До свидания!
Cuidado, não partas as pernas!
Ты сломаешь рацию, Эй Джей.
- Calma.
- Эй Джей, опусти её обратно. Ты сломаешь трубу.
Podes partir o tubo ou a transmissão.
- Ты сломаешь его!
- Tu partes isso!
Ты мне рёбра сломаешь!
Estás a partir-me as costelas! O quê?
Ты мне шею сломаешь, к черту!
Ainda me partes o pescoço!
Если что-нибудь сломаешь в моей квартире, я выстрелю из него тебе в задницу.
Se estragar alguma coisa no meu apartamento... enfio-lha pelo cu acima!
В следующий раз ты сломаешь мне руку?
Da próxima, parte-me um braço!
Когда-нибудь ты сам сломаешь бедро.
Acabam por nos encontrar com uma anca partida.
Ты вообще не доберёшься, если сломаешь себе шею.
Mas isso não vai acontecer se tu morreres.
Если упадешь - будь осторожен и прикрой голову, и ты не сломаешь шею, хорошо?
Agora, se caíres, tem cuidado e protege a cabeça para não partires o pescoço, ok?
Ты сломаешь мне машину!
Estás a dar cabo do meu carro!
Катайся на них осторожнее. А то упадёшь, сломаешь ногу.
Tenha cuidado, não vá cair e partir qualquer coisa.
- Так ты сломаешь!
- Vais parti-las!
Не то ты сломаешь себе ногти.
Podias partir uma unha.
Ты сломаешь чертову штуку.
Eh, tiveste aquele braço em menos de uma semana. Mantém isso, ainda partes isso.
Ты что-нибудь сломаешь.
Vais forçar alguma coisa.
Так тьI сломаешь мне ноги.
Estás a partir-me as pernas!
ТьI мне руку сломаешь.
- Olhe que ainda me parte o braço!
- Сломаешь.
- Aguenta.
- Ничего ты не сломаешь.
- Não partes nada.
Eго этой чепухой не сломаешь. Hадо придумать что-нибудь гадкое. Ну, бросьте, это не смешно!
Quero dizer, isto é "alerta máximo" e eu tenho de fazer algo realmente assustador... não tem graça.
- Ты ему руку сломаешь!
- Estás a partir-lhe o braço!
Отпусти, ты мне руку сломаешь!
Mas... que fazes?
Ты сломаешь стул.
.
Нет... ты сломаешь мне все двери.
Não, estou a ficar sem portas.
- Сломаешь, будешь платить.
Desculpe. - Partiu, pagou!
Руку сломаешь! Ты слишком туп, чтобы быть моим братом.
És demasiado estúpido para seres meu irmão!
Сломаешь!
Ainda a estragas!
А то, что если ты раскроешь правду, то сломаешь жизнь этой женщины и её дочки.
Sustentará uma roda de imprensa.
Ты мне рёбра сломаешь!
Estás a partir-me as costelas!
Не беги, ноги сломаешь.
Está no heliporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]