English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спирт

Спирт Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Спирт.
- Álcool.
Ты никогда не задавались вопросом, почему я пью только дистиллированную воду или дождевую воду, или только чистый хлебный спирт?
Nunca pensou porque é que só bebo água destilada ou água da chuva? E só álcool de cereais?
- Принеси спирт
- Vai buscar álcool.
- Спирт.
Näo bebo!
Это спирт.
É álcool.
Огнем, как спирт, без тени Уходит по земле,
Sem ser seguida pela sombra,
Полотенца, носки короткие и длинные, трусы хлопчатобумажные и шерстяные, прищепки для белья, резинки, швейные иглы, нитки всех цветов, мазь от мозолей, пластыри, вата, спирт, пластмассовые вёдра, лак для волос, корзинки...
Toalhas, meias curtas e compridas, cuecas de algodão e de lã virgem, suportes para panos, elásticos, agulhas, linhas de todas as cores, pomada para os calos, pensos, algodão, álcool, bacias, sacos de plástico...
Это куда более лучший напиток, чем метиловый спирт.
É muito melhor do que beber metano.
Чистый спирт. "Уайт лайтнинг".
Bebida com 100 % de álcool.
Это медицинский спирт с дистиллированной водой, самый чистый алкоголь.
Àlcool etílico e água destilada ; bebida mais limpa não existe.
Это не спирт!
Isto não tem álcool, o que é isto?
- Спирт есть?
- Álcool.
- Креймер пролил нашатырный спирт.
- O Kramer deixou cair o amoníaco!
- Тогда дай спирт.
- Então dá-me álcool.
- У тебя дома есть спирт?
- Você tem álcool em casa? - Não.
- Спирт, пожалуйста.
Álcool, por favor.
Спирт.
Lamparinas.
Может, он достал спирт из примуса?
- Não sei. - Ele tocou no álcool?
Древесный спирт.
Tem um truque. Álcool de madeira.
CIA тайком провозит спирт в город, чтобы ещё больше подчинить чёрных.
A CIA, está a contrabandear álcool para o interior da cidade, para tentar dominar os pretos.
Эта полироль содержит спирт? Вкус у неё как у "Я Наверное Умру".
Este líquido para polir móveis tem álcool?
Даже чистый спирт не может остановить этот мозг.
Puro álcool não pode parar este cérebro.
Принеси спирт и марлевые повязки... и разбери ту кровать, проверь, чтобы там были только чистые простыни.
Traz o álcool e algumas compressas. Faz aquela cama e assegura-te que os lençóis são limpos.
Мне нужен его спиртное - - спирт, скотч.
Quero o álcool dele... etílico, whisky.
Это же чистый спирт, хочешь взорвать дом?
Quer explodir todo o prédio?
Эфирные масла надо сперва смешать, только потом добавить спирт.
As essências de óleos são sempre misturadas antes do álcool.
Дрожжи превращают сахар, содержащийся в винограде, в спирт.
Os fermentos naturais da adega convertem os açúcares das uvas em álcool.
Содержит спирт. Опасно. Крайне горюче
Fizemos assim para os funerais e ficou bom.
- А спирт какой-нибудь?
- Àlcool ou isso.
- Спирт лучше.
- Álcool é melhor.
Конечно не слышала. Для более глубоких пятен я использую смесь один к одному денатурированный спирт с водой.
Mas, para manchas mais difíceis, uso metade água e metade álcool desnaturado.
Мне понадобится спирт, а также полотенце и любые болеутоляющие, которые у тебя найдутся.
Vou precisar de álcool, algumas toalhas e analgésicos, o que tiveres.
Нам нужен еще спирт.
Precisamos de mais álcool.
- Кто-то налил ей спирт в чашку.
- O quê? - Alguém pôs álcool na água dela.
- Спирт очень пригодился.
- O desinfectante realmente ajudou.
А ещё антисептик и спирт.
De um desinfectante e de algum álcool.
- Нужен спирт.
- Precisamos de álcool.
У меня есть спирт, его будет достаточно, но после этого все еще есть риск заражения.
Mas depois disso, existe risco de infecção.
Я застрял здесь, потому что люди.. дали мне спирт.. и я пил, пока не уснул.
Fiquei porque... as pessoas da cidade me deixaram beber... até adormecer.
Водка, виски, спирт? Хоть что-нибудь?
- Têm vodka, whisky... algo assim?
Прости. Я помню, как жутко щиплет спирт!
Lembro-me do álcool morder como uma cadela.
- Ладно, я спирт принесу.
Vou buscar álcool.
Если я потеряю сознание и вы не найдете лекарства, используйте спирт.
Se eu perder a consciência, e não encontrarem nenhum medicamento, utilizem álcool.
Какой спирт?
Que género de álcool?
Простите, у меня закончились стерильные бинты мне пришлось использовать майку парня она не была потной он был чистым парнем хорошо, закажите операционную сообщите им, что мы едем туда так же я потеряла скальпель и я использовала весь спирт для стерилизации сверла
Desculpe, fiquei sem lenços, tive que usar a camisa de um tipo, não estava suada, era uma pessoa limpa, mas... Ok, prepare uma C.C, avise que estamos a chegar. Também deixei cair o bisturi, e já tinha usado todo o álcool na broca, então acho que devemos enchê-lo de antibióticos, muitos antibióticos.
Отбеливатель и нашатырный спирт? Да.
- Usa água sanitária e amônia?
Спирт!
É álcool! - É.
Спирт?
Álcool?
Чтобы вылечить ваши мозоли, мне понадобятся морфий, шприцы, перевязочный материал, медицинский спирт, йод, скальпели, коллодиум...
Talvez o seu oficial possa trazer provisões... quando vier.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Mas quando acabar, vai ver se eles não transformam estes sítios em hotéis ou estâncias termais ou parques temáticos, ou coisas assim.
Дай мне спирт.
Traz-me álcool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]