Спите Çeviri Portekizce
568 parallel translation
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
Вы очень милая, когда спите.
Fica muito bonitinha a dormir.
Спите спокойно, генерал.
- Obrigado, boa noite.
- Говорят, вы спите в красном белье.
O senador diz que você dorme com pijama vermelho.
Казалось мне, что слышу Я дикий вопль : " Не спите больше!
Acreditei ter ouvido uma voz gritar " Dormir, nunca mais!
Что хочешь ты сказать? Носился крик " Не спите больше!
E ela gritava para toda a casa " Dormir, nunca mais!
Вы что, полицейские, не спите?
Os polícias não dormem? Vá embora!
- Вы спите, мэм?
- Está a dormir?
Вы начитаны,.. хорошо одеты, тогда почему Вы спите на улице?
Tem uma boa educação, veste-se bem, e está a passar pelas brasas numa rua pública.
- И больше не спите в кресле. - Угу.
Não volte a dormir na cadeira.
Конечно, спите здесь.
Claro que pode dormir cá.
Похоже вы крепко спите.
Adivinhou hoje. A senhora deve ter o sono pesado.
Бог с вами, спите!
Que Deus conceda a Vossa Graça... um bom descanso.
Вперед смотрящие, не спите.
Vigias! Apresentem-se.
- Вы не спите.
- Está acordada!
- они сказали мне, что вы спите.
- Disseram-me que estava a dormir.
Мне сказали, что вы спите... но вы не спали.
Disseram-me que estava a dormir... e não estava.
Вы спите в очках?
Você usa óculos quando vai para a cama?
Вы спите в пижаме или в ночной рубашке?
Dorme com pijama ou camisa de noite?
Мама услышала, как Вы пришли, и я подумала, что вы еще не спите.
A mãe ouviu-o chegar. Calculei que ainda estivesse acordado.
Воттак, парни, я уже вытерся, а вы там еще спите!
Vamos ver a cidade!
Мисс Бланш, Вы не спите?
Sra. Blanche, está acordada?
Вы спите в комнате для прислуги?
Dorme no quarto da empregada?
Спите, внучатки.
Durmam bem, criaturas.
Почему вы не спите?
Já devia estar bem deitado na cama.
Да, потому, что когда вы спите илизря теряет своевремя,..... я работаю.
Sim, porque enquanto vocês têm estado dormindo... ou dedicando-se a seus assuntos ridículos... eu tenho estado trabalhando.
Спите спокойно.
Durma bem.
Когда вы спите, ваше лицо расслаблено.
Quando dormes a tua cara fica macia.
- Мама, вы спите?
- Mamä, está a dormir?
Вы не спите?
Näo dorme?
Что ж, барин, не спите?
Porque näo dorme, moço?
Когда спите, они приходят в ваши сны! Это самое страшное!
Eles entram-nos nos sonhos!
Эти волны не излучают энергию, когда вы спите?
Estas ondas param quando estão a dormir?
Спите спокойно. Я...
Durmam bem.
Вы не спите?
Está acordado?
спите с ней?
Anda a dormir com ela?
Если желаете, спите с ней, сколько хотите!
Podes fazer amor com ela se quiseres.
Я знаю, что вы устали... Вы все время спите.
Já sei que está cansado, e tudo o que lhe vejo fazer é dormir.
мсье. Спите спокойно.
Boa noite, monsieur.
Как часто вы спите вместе?
- Com que frequência têm relações?
Не совсем. Но странно, что вы спите в обнимку с магнитофоном.
Não, mas você é que dorme numa tenda com um gravador.
Ладно, если вы уже спите.
Oh, vocês já se foram deitar.
Вы случайно не спите вместе?
Por acaso não dormem juntos?
Но я предполагаю, что от типа крови зависит... сколько вы спите и как крепко... а от этого зависит скорость старения.
Mas minha suspeita seria com o tipo de sangue que você tem... afecta o quanto você dorme, tão profundamente... e como você dorme afecta a sua aparência.
- Вы устали, спите.
- Estás cansado, dorme tu.
Вы спите?
Está a dormir?
Спите!
Vou me esconder.
ПОЧЕМУ ВЫ СПИТЕ ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ БЛАГОДАРИТЬ ГОСПОДА?
Fiquem de pé... vamos agradecer ao Senhor.
Идите в свою комнату и сладко спите,..
Isto não é consigo.
А вы, почему не спите?
Adormeço fora de horas.
Спите крепко.
- Acho que sim.