Спишь Çeviri Portekizce
2,101 parallel translation
Можешь не притворяться, что спишь, сэр Ланцедрот.
Ok, pode parar fingindo dormir, Sir Bate Muito.
Твоя машина не заводится. Ты спишь на моем диване!
O teu carro não pega, vives no meu sofá!
Ты почему не спишь?
Por que não estás na cama?
Или если ты спишь с хорошенькой девушкой.
Ou dormir com uma rapariga bonita.
Ты почему не спишь? - ( исп. ) -
- Porquê não estás na cama?
Меньше знаешь - крепче спишь.
Não quero saber sobre tudo o que pode ou não correr mal.
- Еще не спишь?
Ainda estás acordada?
Я думал, что ты спишь.
Pensava que já estavas a dormir.
- Ты здесь спишь?
Ainda vens cá dormir?
Сколько ни наблюдаю за тобой, всё ты не спишь.
Estás sempre acordada, quando te observo?
Нужно просто гнаться от одной несбыточной мечты к другой и молиться, чтобы эти безмозглые твари не сожрали тебя, когда ты спишь.
Continuem a saltar de sonho em sonho, rezando para que uns destes anormais não vos apanhe enquanto dormem.
— Если ты вообще спишь.
- Se dormirem.
Когда ты спишь, у тебя текут слюни.
Estavas a babar-te.
- Ты как спишь, Гари?
Tu dormes, Gary?
Эй. Я думала, ты уже спишь.
Pensei que ias estar a dormir.
ты не спишь.
O Jack disse-me que não tens dormido.
Ты не спишь.
Estás acordado.
Ты еще спишь?
Ainda estás a dormir?
так что ты спишь на полу.
Para que dormir no chão.
Ты как заноза в заднице, и я знаю, что ты спишь с Джесси.
És uma chata de primeira e eu sei que andas com o Jesse.
Ты спишь с ней, Том?
Está a dormir com ela, Tom?
Где ты спишь?
Onde dormes?
Так поздно, а ты не спишь, сестрица.
Acordada a estas horas Irmã?
И сколько дней ты не спишь?
Há quantos dias não dormes?
Ты теперь спишь тут?
Estás a dormir aqui agora?
Ты теперь здесь спишь?
Estás a dormir aqui?
- Если ты спишь с этим подлецом с проседью, значит, ты сможешь всё.
Quando passas pelo porteiro, é sinónimo que conseguiste.
Ой, прости, "девушку, с которой ты спишь"?
Desculpa lá, a rapariga com quem andas a dormir?
- Ты здесь спишь?
Dormes aqui?
Ты не спишь, и пора этому кораблю отчаливать.
Estás acordado e é altura do teu barco partir.
Ты спишь на полу.
Tu dormes no chão.
Смотрю, как ты спишь.
A ver-te dormir.
Спишь под железной дорогой?
A dormir debaixo do El?
А ты когда-нибудь думал, что скажет король Джоффри, узнав, что ты спишь с его матерью?
Já pensastes no que terá o Rei Joffrey a dizer quando descobrir que vos deitais com a mãe dele?
И как же ты спишь со всем... со всем этим в твоей голове?
Como dormis, tendo tendo todas essas coisas na cabeça?
Ты работаешь и когда спишь?
Também trabalhas enquanto dormes?
Это о том, что ты спишь с Джоди?
Isso tem a ver com ires para a cama com o Jody?
Док, ты чего не спишь так поздно?
Doc, o que fazes acordado a esta hora?
Ты не спишь?
Estás acordada?
Я не знаю как ты спишь ночью.
Não sei como dormes à noite.
Ты спишь?
Tenho.
Ты не спишь с женой садовника, если не находишься в сомнении, подходит ли это тебе.
Não dormes com a mulher do guarda, não até duvidares se pertences ou não àquele lugar.
Ты просто спишь с той, кому случится быть в твоей комнате, а потом удивляешься и / или разводишься, когда из этого ничего не получается.
Ficas com quem quer que seja, e então surpreendes-te e / ou te divorcias quando não corre bem.
Ты не спишь?
- Não descansas?
Ты еще не спишь?
Ainda estás acordada?
Меньше знаешь, лучше спишь.
- A ignorância é uma bênção.
Ты спишь с ним?
Andas a dormir com ele?
Что, спишь, чудище кукуево?
Você está dormindo monstro fedorento?
Ты спишь?
Estás a dormir?
А как ты спишь?
Como conseguis dormir?
Ты спишь с ним, не так ли?
Andas a dormir com ele, não é?