Стажеры Çeviri Portekizce
88 parallel translation
Стажеры, в конференц-зал.
Estagiários para a sala de reunião.
Он остался на своем посту когда стажеры убегали.
Ele ficou no posto enquanto os estagiários fugiam.
Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня!
Quem de vocês ligou pra mim?
Доброй ночи, стажеры, Слизнятор.
Boa noite súbditos, Slugathor.
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка- -
E, como é tradição, serão atribuídos papéis aos actores estagiários, com a excepção de um cordeiro de sacrifício...
Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже сговорились наказать вас, либо вы перестаете выдумывать.
Então, a enfermeira chefe e as internas estão a conspirar para a punir ou mudou a sua história.
Там в основном сотрудники Белого дома, стажеры сенаторов.
- Sim. São principalmente funcionários, estagiários dos senadores.
Итак, стажеры, держитесь вместе.
Muito bem, novatos.
Стажеры, говорите громче.
Novatos, falem alto! Posso ouvi-los lá dentro.
Эрин. Все стажеры ушли, подежурь в офисе.
Erin, os outros estagiários estão a pesquisar.
Где эти стажеры, когда они нужны?
Onde estão os estagiários não pagos quando precisamos deles?
Я бы могла, Харви, но у всех старших компаньонов должны быть стажеры.
Eu ignorava Harvey, só que todos os sócios seniores têm um associado.
Актеры "Красавцев" теперь мои стажеры.
Os actores de "A Vedeta" são agora os meus estagiários!
В следующем году, будут новые стажеры.
Vão haver novas estudantes para o ano.
Я в одной, стажеры в другой.
Eu durmo numa, os estagiários na outra.
Не знаю, а нормально то, что стажеры делают всю работу за тебя?
Não sei. É normal serem os estagiários a fazer o trabalho todo?
Они начали заниматься продажами раньше, чем родились наши стажеры.
Têm mais anos de vendas e experiência de vida do que a idade da maioria dos nossos estagiários.
Вы стажеры?
Vocês são estagiários?
Привет, коллеги-стажеры!
Olá, colegas estagiários!
– Мы стажеры в "Google".
- Somos estagiários na Google.
Видишь ли, эти стажеры умны, готовы к сотрудничеству.
Sabes, estes estagiários são espertos colaboradores...
Твои любимые стажеры теперь мои.
Os teus adorados associados são meus.
Найджел, стажеры - вся моя жизнь.
Nigel, os associados são a minha vida.
Были стажеры до вас.
Existiram muitos associados antes de vós.
Стажеры - как песчинки.
Associados, são como grãos de areia.
Ты выиграл, потому что стажеры предпочитают твой кнут, а не мой пряник.
Ganhaste porque os associados preferem o teu amor duro ao meu toque leve.
Стажеры.
Os associados.
Это были флаеры для моей группы, "Стажеры".
São panfletos da minha banda.
У нас могли бы быть стажеры, мы ж прячем нелегальных пришельцев.
Podemos ter, nós contratamos aliens ilegalmente. - O quê?
А с каких пор у нас есть стажеры?
Desde quando temos um programa de estagiários? Não temos.
Стажеры должны держаться вместе, не так ли?
Os estagiários devem unir-se, certo?
Генри Бирч был на стажировке, но... в итоге, они все стажеры в Golden Axe
Henry Birch tinha uma bolsa, mas... Em suma, eram todos estagiários nas comidas Golden Axe.
Вы думаете наши стажеры - террористы?
Pensa que os nossos estagiários eram terroristas?
Может иметься в виду молодость, может - невинность. Стажеры. Хорошо.
Pode querer dizer jovem, pode querer dizer inexperiente.
И вот я здесь, подаю заявку в стажеры, поскольку чем больше я думаю об этом, тем больше мне это нравится.
E aqui estou eu, a candidatar-me para ser um estagiário vosso porque quanto mais penso na ideia, mais incrível ela me parece.
- Нет, мы стажеры.
- Não, das Operações.
У нас были стажёры в "Дни нашей жизни".
Temos estagiários em Days of Our Lives.
Затем адвокаты-стажёры.
Logo os do conselho escolar.
- Пойти в стажёры - это шаг назад.
De vendedor a formando é andar para trás.
Остальные стажёры учились в частных школах ездили в Европу по обмену.
andaram em boas escolas e em vários programas europeuss
Стажеры...
Foi a mulher.
Стажеры, внимание!
Recrutas, ouçam!
Мы - стажёры.
Não vais sobreviver aqui.
Стажёры!
Estagiários, podem entrar.
Где мои стажёры?
As minhas estagiárias?
Я доктор Сири. Это мои стажёры.
Sou a Dra. Seery e estes são os meus assistentes.
Стажёры спят... вон там.
Os aprendizes dormem ali em baixo.
У нас есть новые стажеры.
Há uma nova equipa de estagiários a chegar.
Сколько бы ни значила для тебя Микадо, я знаю, что стажёры значат больше.
Por muito que gostes da Mikado, eu sei que gostas mais dos associados.
У вас там стажеры?
- Vocês têm estagiários?
Доктор Джеймс, ваши стажёры пришли попрощаться.
Dra. James, os seus residentes vieram para se despedirem.