Стажёр Çeviri Portekizce
393 parallel translation
Госпожа Эйко, это Генья, наш новый стажёр.
Eiko, este é Genya, o novo aprendiz.
Но с тобой всё время будет стажёр.
Mas o estagiário não te perde de vista!
Стажёр? Нет.
Estagiário?
Репортёр я, а ты стажёр.
Eu sou repórter, tu és estagiário.
... Недавно 1 стажёр выполнил 96 % от нашего задания.
O ano passado um formando teve 96,4 % de aproveitamento no exame escrito.
- А что делает стажёр?
- Que faz uma estagiária?
Я - стажёр у окружного прокурора.
No Gabinete do Ministério Público.
Познакомтесь, это Крис, новый стажёр.
Olá. Este é o Chris, o novo estagiário.
Марьяно, наш стажёр на весну-лето.
Mariano, o novo ajudante para a temporada Primavera / Verão.
- Тьi стажер.
- Andas a estagiar.
- Стажер?
- Estou a estagiar?
Стажер для звездной карьерьi.
- Para o estrelado.
Знаете, что стажер сделала предложение Лектеру от имени сенатора?
Pôs uma aprendiza a fazer ofertas falsas ao Lecter em nome da senadora?
Я просто стажер.
Sou apenas um interno.
Джоуи - статистик-стажер
Joey tambem e... processador.
Только не с ней. Она стажер!
Ela é uma estagiária!
У них есть стажер из школы Френсиса Льюиса.
Um interno do liceu de Francis Lewis.
- Рейнджер-стажер Ленье исчез.
- O recruta Ranger Lennier está desaparecido.
Я - стажёр в области маркетинга.
Eu sou estagiário de marketing.
Смотри, стажер.
Vê bem, meu rapaz ;
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Se és um actor fracassado que não promovi ou um estagiário tarado que despedi, hei-de esmagar-te!
Понимаете, всего лишь стажер.
Estava apenas em formação. E estava sozinha.
Я такой же стажер как и вы.
Sou estagiário, tal como vocês.
Серьезно, вы стажер?
A sério, é estagiário?
Он там ученик. Стажер! Зануда.
Treinando, rabo de merda!
Ты же стажер, чувак.
Tu é que és o estagiário pá.
Стажер Назарова, положите, пожалуйста, на место книжку.
Aprendiz Nazarova, por favor ponha o livro no seu lugar.
Он стажер, я его учу.
É estagiário, estou a ensiná-lo.
Это Оуэн, стажер.
Este é o Owen, ele é estagiário.
Ты знаешь, где мы, стажер?
Sabes onde estamos temporário?
Райан-стажер, да!
Ryan o temporário!
А ты что, новый... стажер?
Tu és, um dos novos... internos?
Стажер третьекурсник.
Estou no terceiro ano de estágio.
Ты малютка-стажер.
Tu és um interno bebé.
Стажер!
Interno!
Стажер из Сайбердайн.
Um interno da Cyberdyne. Verdade?
- Принял твой совет как новичок, как наивный стажер.
O meu conselho? Aceitei o teu conselho de principiante, de aprendiz ingénuo.
Итак. Мне нужен стажёр.
Estou à procura de um estagiário.
Депресивный стажер - весьма умен.
O estagiário depressivo é esperto.
На платье Моники было найдено пятно от спермы президента Клинтона, сообщает бывший стажер Белого Дома на кассете, записанной одним из его друзей.
Foi encontrada uma mancha no vestido de Monica, uma mancha feita pelo esperma do Presidente Clinton, disse a ex-estagiária da casa Branca numa fita gravada por um amigo.
- Ќет, € стажер на трубах.
- Não. Eu estou a treinar nas tubagens.
- я.. я стажер на трубах. я увидел это - -'м?
- Eu estou a treinar nas tubagens. Vi isto. - Huh?
Это наш новый стажёр.
Nunca mais quero ver essa foto.
Будь твёрдым, стажер.
- Só a fazer um favor, novato.
Стажер, ты не...
Novato, tu...
Я новый стажер-интерн.
Sou o novo estagiário.
Как это получается, что я стажер без оплаты, а ты высокооплачиваемый профессионал?
Como é que eu sou o estagiário não remunerado e tu a profissional tão bem paga?
Стажер, вернись в цепочку!
Novato, volta para a fila!
Стажер!
Novato!
Как стажер, такой как Митчелл, смог превратить вашу жизнь в ад?
Como é que um novato como o Mitchell lhe torna a vida num inferno?
Стажер, в отдел возвратов.
Temos uma devolução.