English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Стандарт

Стандарт Çeviri Portekizce

125 parallel translation
Нас продают "Стандарт".
Vendem-nos ao "The Standard"?
Не будет больше этой газеты. Останется одна "Стандарт".
Vamos ser digeridos pelo "The Standard"!
Дайте мне немного старомодной журналистики в "Стандарт".
Quero algum jornalismo antiquado, no "Standard"!
Там будет директор "Стандарт-ойл", и папа вас познакомит.
Vai lá estar o director da "Standard Oil" e o papá vai apresentar-te.
Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
Era difícil para este jovem imaginar algum padrão absoluto, para medir todos estes movimentos relativos em contraste.
Мыслью о том, что какая-то нация, его родная Германия, или Италия, или любая другая - это стандарт, с которым должны сравниваться все другие нации.
A ideia de que os usos e costumes de uma dada nação, a sua Alemanha natal, a Itália ou qualquer outra, eram os padrões pelos quais todas as outras sociedades se deviam reger.
Стандарт.
É regra.
Весь наш технический прогресс смог обеспечить нам лишь своего рода комфорт, стандарт. Или инструменты насилия для удержания власти.
Tudo o que o nosso chamado "progresso técnico" nos deu, é um tipo de conforto, uma espécie de padrão e instrumentos de violência para mantermos o poder.
Стандарт, мистер Уиллис.
O padrão, Sr. Willis.
Стандарт Звёздного Флота требует второго резерва?
O Código da Frota Estelar exige dois sistemas de apoio?
Есть достаточно людей, которые обеспечить новый стандарт.
A excelência da maioria garante elevados padrões.
- Обычный Стандарт?
- "Padrões habituais"?
Стандарт эффективности как в любой провинциальной больнице.
O nível de eficiência a que todos os hospitais são obrigados.
- Признайтесь, мы живем в эпоху,... когда стандарт красоты недосигаем.
Devíamos admitir simplesmente que vivemos numa cultura que promove padrões de beleza impossíveis.
Мне кажется, Дыхание Атропикса - стандарт для подобных вещей.
Creio que o "Sopro da Entropia" é o comum para este tipo de coisas.
Это наш стандарт. Именно он делает шоу Хенсона единственным в своем роде!
Isso é o que faz o programa de Eli Hanson ser o que é.
Стандарт - 15. 20 - шикарно. Значит 20.
15 são o normal. 20 é de quem tem classe.
Это стандарт для модели?
Isto vem de série?
- Семь процентов - это стандарт
- Sete por cento é o padrão.
Золотой стандарт надирания задницы.
As velhas regras de ouro para pontapiar traseiros.
50 миллионов долларов - это стандарт?
A norma são $ 50 milhões?
Эйб просто имеет ввиду, что на текущий момент стандарт - это JTAG.
Abe quer dizer que agora os cartões JTAG prometem.
Секретарь приведёт вас к присяге перед Богом. Но как у учёного, ваш стандарт ещё выше.
O meirinho faz-lhe o juramento, você jura perante Deus, mas, enquanto cientista, tem padrões mais elevados.
Кадры, которые Вы собираетесь посмотреть, не являются единичными случаями. Это - Стандарт отрасли по разведению животных, как одомашненных животных,
As imagens que se seguem, não representam casos isolados.
Glatt, Еврейское слово для "гладкого", означает самый высокий стандарт чистоты и правила для кошерного забой скота требует минимального страдания.
"Glatt", palavra Yiddish usada para "suave", significa o mais alto padrão de limpeza. E as leis do "abate kosher", requerem que haja o mínimo de sofrimento.
Сара Милас, газета "Стандарт".
Sara Melas do Standard.
- Для начала, понизим стандарт по части красивые, потом, по части девушки.
Bem, tens de baixar os teus padrões na parte bonita e na parte mulher.
Он золотой стандарт.
Ele é um modelo de excelência.
- Военный стандарт.
Classe militar.
Больничный стандарт.
Medida hospitalar.
Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг - брат и сестра, любимцы Америки, золотой стандарт парного фигурного катания.
Stranz e Fairchild Van Waldenberg, os queridos irmãos da América, o padrão de ouro da patinagem artística em pares.
Стандарт нейрохирурга
- Típico dos neurocirurgiões.
Ты шутишь? "Звездный путь V" - это стандарт, по которому можно мерять любой отстой.
Estás a brincar? O Star Trek V é o critério contra qual toda a maldade é medida.
Внимание : белое одеяние - вовсе не стандарт, как мы считали.
Nota : Roupa toda branca não é tão padrão como pensamos.
Вы устанавливаете стандарт для доказательства, который, как мне кажется, практически невозможно удовлетворить.
Está a definir uma bitola para o termo "prova" que creio que seria quase impossível de atingir.
Должен сказать тебе брат, у тебя очень низкий стандарт для чудес,
As suas expectativas em relação aos milagres são muito baixinhas.
Такса - сорок евро. За стандарт.
São 40 euros por sexo normal.
Стандарт?
Normal?
Так как у меня дома стандарт покрывает весь набор услуг.
Porque no meu país, o normal inclui muitas coisas.
- Фиамма установила стандарт.
- A Fiamma subiu a fasquia. E?
Когда ты устанавливаешь стандарт, мы не страдаем.
Quando se eleva a fasquia, não devemos sofrer?
Это все еще золотой стандарт кризисного управления.
Continua a ser a regra de ouro para a gestão de crises.
Доктор Гуртзман, вы сказали, что стандарт коммерческих лабораторий понижен?
Deferido. Diria que um laboratório comercial não é muito minucioso?
Это, вообще-то, мой любимый двойной стандарт.
- O meu princípio favorito.
У Вас не будет права... иметь собственный стандарт в вашем городе или в вашем штате.
Não tens o direito de ter o teu próprio edifício normas na tua comunidade ou no teu estado.
- У вас есть "Ивнинг Стандарт"?
- Tem o Evening Standard?
Мне очень нужно извиниться и сказать тебе, что я собираюсь спрыгнуть с крыши Стандарт Нотел.
Sou eu. Preciso de te pedir desculpa e dizer-te que vou atirar-me, agora, do topo do Standard Hotel.
И всегда такими были. Они задают стандарт необузданности.
Foram eles que elevaram o nível para os outros.
Если отдашь мне стандарт на вечера выходных, то я отдам тебе Carlyle на весь рождественский сезон.
Se me deres o Standard nas noites da semana, eu dou-te o Carlyle durante toda a época do Natal.
У малых барабанов есть стандарт.
Os tambores têm um padrão.
РУССКИЙ СТАНДАРТ
O que é isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]