Стойте где стоите Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Ладно, ладно. Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?
- Стойте где стоите. - Послушайте его.
- Fique onde está.
Стойте где стоите, Авгур!
Querem-no na central, Augur.
Стойте где стоите!
Fiquem longe!
- Стойте где стоите.
- Fiquem onde estão.
Все, стойте где стоите.
Fiquem onde estão! Fiquem aqui!
Стойте где стоите.
Fiquem onde estão!
Стойте где стоите.
- Não se mexa!
Стойте где стоите!
Fiquem onde estão!
- Стойте где стоите!
Nem mais um passo!
Стойте где стоите. Нарушение условий досрочного освобождения.
Fiquem todos onde estão.
Все стойте где стоите.
Ninguém se mexe.
Стойте где стоите!
Fique aí! Fique aí!
- Стойте где стоите. - Ого!
Continue presa por mais um segundo!
Стойте где стоите!
Fique onde está!
Стойте где стоите.
Preciso que fique aí.
Все, стойте где стоите.
Parem todos.
Сэр, пожалуста стойте где стоите, мы должны вас осмотреть.
Senhor, por favor pare. Receio termos de o revistar.
- Стойте где стоите.
- Não, não, não, não, não.
Стойте где стоите!
Pare! Não avance mais!
Стойте, где стоите, капитан.
Não se vá embora, Capitão. Fique onde está.
Стойте, где стоите.
Fique bem onde esta.
Слушайте все! Стойте там где стоите!
Isto é um assalto!
Стойте, где стоите.
Não avancem mais.
Стойте где стоите.
Afaste-se dele, doutor.
Стойте где стоите!
Parem onde estão!
Стойте, где стоите!
Não se mexam.
Стойте, где стоите.
Fiquem onde estão.
Стойте, где стоите.
Fiquem aqui.
- Стойте, где стоите!
- Pára! Pára onde estás!
Стойте, где стоите!
Vamos, caras, entrem na fila.
Не шевелитесь, стойте, где стоите.
Fala com ele.
Стойте, где стоите.
Fique onde está.
Стойте прямо там, где стоите.
Fiquem onde estão.
- Стойте, где стоите!
- Esta é a minha casa!
- Стойте, где стоите. Не усложняйте всё.
- Não piore as coisas.
Пожалуйста, стойте, где стоите.
Por favor fica onde estás.
Ада Вонг, стойте, где стоите.
Ada Wong, fiquem onde estão.
Стойте, где стоите.
Fica aonde estás.
Так, извращенцы, стойте, где стоите. Мы не извращенцы.
Muito bem, tarados, podem parar aí mesmo.
Стойте там, где стоите.
- Menina Cassie?
Стойте, где стоите, мистер Комптон.
- Tenham calma, tenham calma. Não se mexa, Sr. Compton.
Стойте, где стоите.
Só fiquem aí.
Стойте где стоите
Fiquem onde estão.
- Стойте, где стоите.
Fique onde está.
Стойте, где стоите.
- É por isso que não respondem? - Fique onde está, Smith.
Стойте, где стоите.
Parem já aí.
Просто стойте там, где стоите.
Apenas preciso que fiques onde estás.
Стойте там, где стоите.
Fiquem parados.
Стойте, где стоите, мэм.
Pare aí, minha senhora.
- Стойте, где стоите.
Fique onde está!
где стоите 82
стоите 31
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте смирно 25
стоите 31
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте смирно 25