English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Столик

Столик Çeviri Portekizce

1,713 parallel translation
ЛОРИ : Столик Дэна Драйберга.
A mesa de Dan Dreiberg?
Есть свободный столик? Мама.
- Quero mesa para um, por favor.
До того как они открылись, я прокрался внутрь, выяснил, какой столик он зарезервировал и поставил жучок.
Antes da reabertura, enfiei-me lá dentro, descobri a mesa que ele reservou e coloquei uma escuta.
- Я, я заказала столик на верху.
Temos mesa lá em cima.
Но сядете за другой столик, случайная встреча.
Vai ter de sentar em outra mesa para parecer acidental.
А где ты заказал нам столик?
Onde fizeste a reserva?
Выбирай, мы поедем и сядем за свободный столик.
Escolhes, entramos e sentamo-nos numa mesa.
- Ваш столик готов. Идем.
A mesa especial está aqui.
Эй... Винс, кофе на 8-й столик.
Um café para a mesa 8, Vince.
Ваш столик готов.
A vossa mesa está pronta.
А я тут с Альдусом Сноу, вон там наш столик.
Estou cá com o Aldous Snow, por isso, temos uma mesa lá atrás.
- Это наш столик?
- Poderá ser.
- Мистер Старк, ваш угловой столик накрыт.
- Sr. Stark? - Sim.
Столик в "Чили"?
- Tem mesa reservada no Chili's?
Где закажем столик?
Onde reservamos? Algum desejo?
Я заказал столик на 21 : 00.
Arranjas-te depressa para jantar? Tenho reservas para as 21 horas.
Выедем через 10 минут, будем там еще до семи, найдем столик и никаких проблем.
- Se sairmos daqui a 10 minutos, estaremos lá antes das 19 : 00. Arranjamos mesa sem problema.
Мы надеялись, что если приедем пораньше, то для нас найдется столик.
Tencionávamos chegar mais cedo e arranjar mesa.
Так что, может быть, у вас все-таки найдется свободный столик?
Acha que talvez se arranje uma mesa?
Ладно, давайте вы пока подождете у барной стойки, и если какой-нибудь столик освободится, мы вас позовем, договорились?
Bem, vão fazer o favor de esperar no bar. Se alguma coisa surgir, vamos buscá-los, está bem?
Знаешь что? Я чувствую, что столик у нас будет.
Sabes, tenho a impressão de que vamos ter uma mesa.
- Трипплхорн, столик на двоих!
- Tripplehorn, dois?
Трипплхорн, столик на двоих!
Tripplehorn, dois?
- Шикарный столик.
- Olha para esta mesa.
В следующий раз, когда будешь заказывать столик, не стоит пользоваться именем, под которым требуешь выкупа.
Para a próxima vez que fizer uma reserva para jantar, não use o mesmo nome falso das suas mensagens de resgate, génio.
Моему мужу пришла в голову очень милая, но бредовая идея, что если приехать пораньше, то можно занять столик.
O meu marido muito querido, mas delirante pensou que conseguíamos chegar aqui a horas de conseguir uma mesa.
Значит, вы просто заняли чей-то столик?
Quer dizer que ficaram com a reserva de outra pessoa?
Мы заняли чужой столик.
Nós ficámos com a reserva de outras pessoas.
Вышло так, что мы не смогли заказать столик и заняли ваш.
Nós não tínhamos reserva, então ficámos com a vossa.
Вы... Взяли и заняли наш столик?
Vocês ficaram com a nossa reserva?
Когда ты заказывал столик, ты дал наш реальный номер?
Deste o nosso verdadeiro número para fazer a reserva?
Он подрался со столиком. Столик победил.
Ele entrou numa luta com a mesa e a mesa ganhou.
Эрин, за твой столик сели.
Erin, tens de servir outra mesa.
Этот столик вовсе не эго.
A mesa não é um ego.
Я попрошу, чтобы Джанин зарезервировала нам столик в каком-нибудь приятном месте, например... не знаю, например, в Оук Рум.
A Janine reserva mesa num sítio bom, como o Oak Room.
Одной ногой я встала на кровать, другой обхватила его бёдра, он поднял меня за талию, и моя другая нога оперлась на туалетный столик.
Tinha um pé na cama, o outro à volta das suas ancas enquanto ele me erguia pela cintura para que o meu outro pé ficasse apoiado na cómoda. Pois.
- Я займу столик.
- Vou arranjar uma mesa. - Está bem.
Нужно заказать столик - просто скажите название ресторана.
Se precisar de fazer uma reserva, escolha o restaurante.
И ты сел рядом со мной за столик.
Sentaste-te ao meu lado na mesa.
Не забудьте пораньше прийти. Я попытаюсь забронировать вам столик, но там куча народу обычно и я не хочу, чтобы вы стояли. - Так что приходите пораньше.
Chega cedo, vou tentar reservar mesa pois fica cheio e não quero que fiques de pé.
Если их больше двух, всегда сажай за столик и никогда за барную стойку.
Mais de dois têm direito a uma mesa, não vão para o bar.
Пятый столик свободен.
A mesa 5 está disponível. Se me puderem acompanhar...
Когда я ударю в гонг, мужчины садятся за столик, который им достался.
Quando tocar o gongo, cada homem deve sentar-se na mesa designada.
Кофейный столик.
- A mesa de centro.
Ты продал мой столик, чтобы заплатить за краску, которая мне не нужна?
Vendeste a minha mesa para pagar tinta que não quero?
Столик на троих?
Mesa para três?
Я зарезервировал там столик на троих на 9 : 00.
Reservei mesa para três, às 9h00.
Я заказал столик в "Чили".
Tenho mesa reservada no Chili's. - Vou encontrar os meus camaradas.
- Этот кофейный столик?
- Essa mesa de café?
Ты знаешь, как трудно забронировать здесь столик?
Tens noção de como é difícil conseguir uma reserva ali?
- Может быть, пройдем сразу за столик? - Конечно. Идем.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]