Стрит Çeviri Portekizce
2,662 parallel translation
Продюсеру "Жен с Уол-Стрит"?
O produtor de "As Esposas de Wall Street"?
Следующее поколение "Жены Уолл-стрит"
A próxima geração de "As Esposas de Wall Street"
Ребята, если вы еще будете здесь к ужину, закусочная Эллы на Аллен-стрит - лучший чертов чили в городе.
Pensam ficar para jantar? O "Ella's Dinner" na rua Eller tem o melhor chili da cidade.
425 по Лэйк Стрит.
Rua Lake, 425. Criança baleada.
* [Винсент] Хизер на Пэрис-стрит, 1229 * Ты опять защищаешь его.
E lá estás tu outra vez, a protegê-la.
Да, пересечение Брум Стрит и Ладлоу.
Sim, Broome Street e Ludlow.
Я хочу твоего Суини Тодда, демона-парикмахера с Мит-стрит ( Meat Street - мясная улица ), разыскивающегося за кражу нескольких кусочков ветчины.
Quero o seu Porquinho Todd, o carniceiro diabólico da Rua da Carne, procurado por múltiplos porquicídios.
"Коричневый гусь" движется пешком по 36 стрит в направлении северо-запада.
O Ganso Castanho vai a pé para norte na 36th Street a noroeste.
Может на Фронт-стрит.
- Talvez a tenha visto na Front Street.
Склад на Уотер Стрит, медные трубы в стенах.
Armazém ao lado de Water Street... um cano de cobre nas paredes.
1023 Восточная Ривингтонская Улица 23 Ист Ривинг-тон Стрит.
1023 East Rivington Street. 23, East Rivington Street.
Хорошо, 656 Вест 15 Стрит.
Muito bem, 656 West 125th Street.
- Да. Одна фото галерея на Ю-Стрит.
Uma galeria de fotografias na rua U.
" В дополнение к бурному приему со стороны прессы и возобновлению интереса с Уолл-стрит, объединение этих двух агенств уже принесло нам победу.
" Para além da receção dinâmica na imprensa e do renovado interesse de Wall Street, a união destas duas agências já nos trouxe vitória.
Очень громкое дело, которое стало ещё громче после того, как в тот же день, когда выдали ордер на его арест, он приехал на парковку на Кей-стрит и вынес себе мозги из кольта 38 калибра.
Foi uma coisa grande, que ficou ainda maior quando no dia que decretaram a sua prisão, ele estacionou o carro no lugar de sempre, e deu um tirou na cabeça com uma arma.38.
Питер и Элизабет Берк, Уоррен Стрит, Коббл Хилл, как они и сказали.
Peter e Elizabeth Burke, moram em Warren Street, em Cobble Hill, tal como disseram.
Ласаль Стрит.
Chicago e La Salle.
Ух ты. У нее стрит.
Ela tinha um straight.
Хотя, скажи, пожалуйста, то что сейчас происходит на Бурбон-стрит это не твоя заслуга.
Mas, por favor, diz-me que o estado atual da Rua Bourbon não é obra tua.
Лес недалеко от Мэкон Стрит.
Na floresta próxima de Macon Street.
Леса на шоссе 32, Макон-стрит.
Floresta da Estrada 32, em Macon Street.
Эти типы с Уолл Стрит, они хороши в увиливании от тюрьмы.
Esses tipos da Wall Street são bons em evitar a prisão.
Именно. А когда Уолл Стрит узнает об этом, это будет конец для Ардус.
E quando Wall Street soubesse disso, era o fim para a Ardus.
Уэльс стрит вниз на CNRI.
Rua Wells, perto do CNRI.
Если он продолжит двигаться по ней, то он будет на Спринг стрит через 15 минут.
Se continuar nessa linha, estará na estação da Rua Spring em 15 minutos.
Проникнувшись духом в канун Дня древонасаждения, мы ждали подходящего момента, чтобы проникнуть в парк на Портер-стрит и вытащить несколько саженцев для нашего праздника.
No espírito da véspera do Dia da Árvore, esperamos pelo momento certo, corremos para o parque da Porter Street e arrancamos umas arvorezinhas.
Это игровая площадка на Портер-стрит 20 лет назад, на следующий день после Рождества.
Este é o parque infantil de Porter Street há 20 anos, no dia a seguir ao Natal.
А вот и она, восходящая звезда Харлоу Стрит, 57.
Ah, cá está ela, a nova estrela de 57 Harlow Street.
"У Кэти", пекарня на Бич Стрит.
Na "Katy's", uma padaria em Beach Street.
Не зли Уолл-стрит, Пит
Não irrites Wall Street Amigo
Стрит до шестёрки.
Sequência de seis.
Неужели ни у кого на Уолл-стрит нет совести?
Ninguém em Wall Street tem consciência?
Вчера, был ремонт выбоины на Хилл-стрит.
Ontem, reparações foram feitas na rua Hill.
- на Мэйн Стрит.
- na rua principal?
Есть несколько складов рядом с остановкой Кинг Стрит.
Há armazéns na rua King.
"Франсин Лонгстид, проживающая на Уинстон Стрит 1299, утверждает, что видела белого мужчину, входящего в подвал перед пожаром".
"Francine Longstead, Winston Street, 1299, reportou que viu um homem branco a entrar na cave, mesmo antes do incêndio."
Они всегда встречались позади бара на Чаунси Стрит.
Eles encontravam-se sempre atrás da taberna, em Chauncy Street.
Живет на Брук-стрит 228, в Грейнжвилле.
Mora na Brook Street 228, em Grangerville.
Хорошо, скажи ему, что у меня... большая тарелка крылышек из Сайд стрит ждет его, ладно?
Diz-lhe que tenho um... grande prato de asas da Street Side à espera dele aqui comigo, está bem?
Пора вернуться на Спунер Стрит и снова стать Гриффинами.
Está na hora de voltar para Spooner Street, e sermos os Griffins novamente.
Это старый магазин на Чеймберс-стрит, позади которого есть спикизи, сохранённый неизменным с 1920х годов.
É uma antiga mercearia em Chamber Street com um "Speakeasy" nas traseiras, preservado exactamente como era nos anos 1920. Encantadora.
- Точно. Похоже пришло время нанести ответный визит на Дагвуд стрит, 93644.
É hora de fazer uma visita à Rua Dagwood, 93644.
Есть один приличный ювелирный магазин на Вашингтон-стрит.
Há uma joalharia decente, perto da Universidade.
Ну я... я и припарковался за тем театром на Маркет стрит.
Então, estacionei atrás daquele cinema na Market Street.
К тому же он в тысячах миль отсюда потягивает коктейли на Бурбон Стрит.
Além disso, o Klaus está longe, a beber à maluca na Bourbon Street.
Мы едем на восток на Кинг Стрит
Vamos em direcção a Este na King Street.
Ладно, фургон со спецназом слева на Кинг Стрит
Muito bem, a carrinha SWAT acabou de virar à esquerda na King Street.
Автоавария, Морган Стрит, 3464.
Acidente rodoviário. Rua Morgan...
Кедзи Стрит, 1610.
Rua Kedzie, 1610.
Обрушение здания, Карпентер Стрит, 800.
Desabamento de edifício, rua South Carpenter, 800.
Спуннер стрит - это наш дом!
Spooner Street é o nosso lar!