Сундук Çeviri Portekizce
281 parallel translation
- Которая могла превращаться в птицу. В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
Uma noiva, que no dia do casamento se escondeu a brincar dentro duma arca.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Tenho de tirar os livros da mesa da sala de Jantar e voltar a pô-los na arca, onde estavam.
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
Não quero, mas vou ver o que está dentro da arca.
- Я загляну в сундук.
- Tenho de ver o que está na arca.
Давайте уложим эти простыни в сундук.
Pomos os lençóis na arca.
Это тоже нужно положить в сундук?
Ponho isto na mala?
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
Afasta-te daqui, antes que ela saia da casa de banho!
Скажите, этот сундук принадлежит обвиняемому?
Sabe dizer se o baú pertence ao arguido?
На нем инициалы М. В. Л., сундук стоял в его комнате.
As suas iniciais "MWL" estavam no baú e o baú estava no quarto dele.
Сундук, набитый золотом, серебром и брильянтами!
Um baú de ouro, prata e diamantes!
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
Até ajudou a carregar o baú, seu mentiroso.
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук.
Eu vi o esgar do ouro quando aquele baú se abriu.
Лучше ему этот сундук вынести до того, как он начнет протекать.
Ele tem de tirar de lá a mala antes que comece a largar sangue.
Я надеялся, Дойл сюда приедет до того, как вынесут сундук, иначе я позвонил бы в полицию.
Pensei que o Doyle estaria cá quando ele tirasse a mala ou teria chamado a Polícia. Agora vamos perdê-la.
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Viagens noturnas de comboio, facas, ferras, malas com corda. E agora a mulher dele não está lá.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
Aquele vendedor não mataria a mulher depois de jantar, metia-a na mala e escondia-a na despensa.
Найди сундук.
Procura a mala.
- Нет. Он сказал, что пойдет на вокзал, а потом поищет сундук.
Ele disse que ia à estação saber da mala.
У тебя извращенная логика. А как же исчезновение его жены? Сундук?
Não pode ignorar que a mulher desapareceu, assim como a mala e as joias.
Ну ладно, как я понял, ты не нашёл сундук. А эти речи мне уже знакомы, ты их произносил на полицейских вечеринках.
Presumo que não encontraste a mala e isto é parte de um discurso que fizeste no Baile da Polícia.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
Encontrei a mala meia hora depois de sair daqui.
- На чьё имя был отправлен сундук?
- Para quem se destinava a mala?
Они мне сообщили, что сундук недавно забрала миссис Анна Торвальд.
Eles disseram que a mala foi levantada pela Sra. Anna Thorwald.
Сундук с приданым, полный всего, я должна положить туда, но так и не положила.
Uma arca, cheia de coisas que lá devia ter posto e não pus.
Сундук с приданым, полный надежд.
Uma arca, cheia de enxoval.
Прямо здесь должна была стоять печь, тут сундук.
A estufa vai ser aqui, com um lugar para guardar lenha.
Тяжеленький сундук, босс.
Esta mala é bem pesada, chefe.
Пометим сундук, смотри.
Vamos marcar esta mala, assim, vês?
Сундук с "Х"?
Mala marcado com um "X"?
Видите вон тот сундук?
Vê aquela caixa ali?
- Вот этот сундук?
- Esta?
Распорядись, чтобы погрузили сундук.
Podes mandar encher a arca.
Ты мне сундук кровью не пачкай!
Vamos, falar, maldito!
Я ничего не знаю про этот сундук с монетами.
Não sei nada de nada acerca daquela caixa de moedas.
Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое.
Uma unidade armada escoltando uma caixa com moedas de ouro é emboscada pelos Yankees e só três desses homens se salvam.
Эй, Мак, это должно быть тот сундук, а? Угу!
Mac, deve ser este baú aqui, hein?
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай.
Se näo acreditas, vê se encontras a arca.
Она сказала, что положит их в специальный сундук, где она хранила свои школьные учебники и свадебное платье и всё, что она любила больше всего.
Disse que ia guardá-los na caixa especial, na mesma onde guardava os livros da escola, o vestido de casamento e tudo o que mais gostava.
Тогда он предложил мне купить вон тот сундук за достойную сумму.
Então, ele quis vender-me aquela arca.
Я же просил меня не беспокоить. Герр Якоби хочет купить сундук.
- Sr. Jacobi está aí.
- Так вы хотите купить сундук?
- Quer comprar a arca?
Может быть, миссис Тодд рассердилась на меня и, позавидовав моему везению, не позволила ему забрать мой сундук.
A Sra. Todd deve ter ficado zangada com a minha sorte e não lhe deu o meu baú.
Её сундук. Да, сэр.
- Sim, está correcto.
Вы сказали, Энни, что сундук был закрыт?
Annie... Disse-me que ela já tinha o baú pronto.
Для этого ему и понадобился сундук Элизы Данн.
E é por isso que o Simpson quis o baú de Miss Eliza Dunn.
Я вспомнила. У нас есть сундук с нарядной одеждой.
Eu lembrei-me daquilo a que os jovens cavalheiros chamam o "baú dos disfarces".
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда.
Vamos continuar com a mexicana loura. Meteste-a na arca durante a mudança.
( исп ) Стерегите сундук.
Retira o cofre.
( фр ) Мы дали им довольно времени, чтоб забрать сундук.
Já lhes demos tempo suficiente para ir buscar o cofre.
Отдай мне сундук.
Dê-me o cofre.
Сундук.
Aquele cofre.