Сядьте Çeviri Portekizce
846 parallel translation
- Сядьте!
- Sentai-vos!
Сядьте, сядьте.
Acalma-te.
В последний раз : сядьте и доедайте ужин.
Pela última vez, sentem-se, acabem de jantar.
- Сядьте на него, если боитесь потерять.
- Espere sentado, se tem mêdo de o perder.
Сядьте!
Sentem-se!
Сядьте!
Sente-se.
Сядьте около его головы.
Aproxime-se da cabeça dele.
Сядьте на пол машины.
Sente-se no fundo do carro.
- После вас. - Сядьте, Келли!
- Sente-se, Kelly!
Бранд, садись на этот, вы, Сильвия, сядьте справа.
Brub, senta-te ali. Sylvia, sente-se ali à direita do Brub.
Сядьте и расслабьтесь.
Sente-se e descontraia-se.
- Я сказала : "Сядьте".
- Mandei-o sentar-se.
- Сядьте. Сядьте.
- Vá lá, sente-se.
Теперь сядьте и больше не раскрывайте рот.
Agora sente-se e não volte a abrir a boca.
Прошу вас, сядьте.
Sente-se, por favor.
Сядьте и будьте умницами иначе маму вообще не выпустят.
- Barazzi? Se queres sair com o primeiro turno, despacha-te. - Céus, que horas são?
- Сядьте.
Sente-se.
Пожалуйста сядьте.
Por favor sente-se...
Успокойтесь, глупая, сядьте!
Näo chores, rapariga.
Сядьте и замолчите!
Senta-te e está quieta!
- Сядьте туда. - Хорошо.
Vá para ali, por favor.
Сядьте, дышите глубоко, пожалуйста. Я не ослышался?
- Sente-se e respire fundo.
Сядьте.
Sente-se.
Ну давайте, сядьте.
Vamos. Senta-te.
Сядьте на скамью для допроса, пожалуйста, мистер Хенгист.
Importa-se de vir depor?
- Я сказал, сядьте.
Eu disse : sente-se.
Сядьте, друг мой.
Sente-se, meu amigo.
- Сядьте, все готово?
Está tudo pronto? Sim, señora.
Давайте попробуем сидя. Вы сядьте, а я буду стоять на коленях.
Será melhor tentar consigo sentada e eu de joelhos.
Школа слишком хороша для вас, варвары! - Сядьте на свои места.
Pelos saecula saeculorum, amen.
Вы двое, заткнитесь и сядьте.
Bela! Bela, da tua mamã.
В Париже - одиннадцать двадцать пять. Пожалуйста, сядьте на свои места.
Por favor senhores, sentem-se e apertem os cintos.
Пожалуйста, сядьте на пол.
Por favor, sentem-se no chão.
Положите ваши руки на сиденье и сядьте.
Ponha as mãos no assento e levante-se.
Что именно вы знаете обо мне? Сядьте.
Que sabe exactamente a meu respeito?
Сядьте все.
Aos vossos lugares.
Джордан, Ник, сядьте!
É mentira! Sentem-se.
Сядьте, мистер Чезвик, не ваша очередь.
Sr. Cheswick, sente-se e espere pela sua vez.
Сядьте же.
Vamos, sente-se!
Мистер Чезвик, сядьте.
Sente-se, Sr. Cheswick.
- Сядьте, мистер Чезвик.
- Sente-se, Sr. Cheswick.
Сядьте, господа. Сядьте.
Sentem-se, meus senhores!
Сядьте.
Sentem-se!
- Сядьте.
- Sente-se!
Сядьте.
Sente-se, sente-se.
Сядьте на него.
- Sente-se namala.
Сядьте, сядьте.
Sente-se.
Сядьте.
- Sente-se.
- Сядьте.
- São surdos, além de cegos?
Сядьте.
Sente se.
Сядьте!
Sente se!