Табак Çeviri Portekizce
215 parallel translation
У вас табак заканчивается.
Precisa de mais tabaco.
Наш табак лучший.
O tabaco é o melhor.
Табак?
A partir de tabaco?
Если у вас есть любимый табак, я буду рад доставать его для вас.
Se tiver um tabaco favorito, terei prazer em encomendá-lo.
Мы дали им наш табак, они нам - свой.
Nós damos-lhes o nosso tabaco, eles dão-nos o deles, não percebo.
Табак, смешанный с ромом!
Naturalmente! Tabaco, misturado com rum.
- Врачи! Они отобрали у меня все - алкоголь, табак, женщин.
Eles proibiram-me o álcool, tabaco e companhia feminina.
Я назову три любимых увлечения, благодаря которым я свободна, - табак, вино и постель.
Eu sei muito bem. As três grandes evasões : Fumar, beber, ir para a cama.
Курить хозяйский табак, это плохо.
É pior fumar o tabaco do senhor.
А в шесть-ноль-две меня ждут коньяк и мой табак.
Meus chinelos, licor e cachimbo as 18h02 devem estar prontos
Он все еще может достать английский табак? "
Ainda arranja tabaco inglês? "
Я жую табак.
Mastigo tabaco.
Сданные вами табак и шоколад конфискуются ввиду того, что вы теперь - заключённый.
O tabaco e o chocolate perde-los...
Продаю. Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Troco-as por café, açúcar, tabaco de mascar, sal, farinha e feijões.
Камень как табак.
A pedra parece tabaco.
- Это табак.
- Não fumo.
Табак и сахарный тростник, которые пережили эти катастрофы, были уничтожены во время извержения вулкана Пестиленц.
- Não pode dizer isso, governador. - Porque não? É uma linguagem pouco diplomática.
У тебя есть все необходимое? Зубная паста, табак...
Decidindo o destino de uma Nação sem qualquer respeito pela sua cultura!
— Это не табак. Это — дикая кукуруза.
Não é tabaco, é barba de milho.
"Алкоголь, табак и оружие" выслали нам список всего,.. ... что Фарнсворт продал Рензе.
O Departamento de Armas, Bebidas e Tabaco... uma lista de tudo que Farnsworth admitiu ter vendido.
Это табак.
É o tabaco!
КОРОЛЬ ТАБАК Пять поколений женщин нашей семьи добавляли слои.
Há cinco gerações que as mulheres da nossa família têm acrescentado um quadrado a ela.
Очевидно, доставала сигареты или табак для покупателя.
É óbvio que estava a tirar tabaco para dar a um cliente.
- Перейду на жевательный табак.
- Vou mascar chiclete.
Эй, послушай, у нас есть табак, много табаку.
Ouca... Temos muito tabaco... Tem gasolina que possamos comprar?
И все это время я курил безвредный табак.
E fumei tabaco inofensivo, este tempo todo.
Билл, у тебя есть табак?
Ei, Bill! Tens tabaco por aqui?
У тебя есть табак?
Tens algum tabaco?
Если б у меня был табак - поделился бы обязательно.
- Arranjava se tivesse.
Меняешь табак на чечевицу?
- Troco alguns feijões por tabaco.
И если я не курю, существует довольно маленькая вероятность того, что у меня найдётся табак.
Como não fumo, é muito provável que não tenha tabaco!
У тебя есть табак?
- Tens tabaco?
У вас есть табак?
Têm tabaco?
Табак?
Tabaco?
По-моему, это называется "табак".
Acho que se chama "tabaco".
Мне больше не нравится жучиный табак.
Na verdade, já não gosto de rapé de escaravelho.
Кстати, где мой жучиный табак?
Por falar em cheirar, onde está o meu rapé?
Простите, это специальный агент Рэй Николет, алкоголь, табак, огнестрельное оружие.
Agente Ray Nicolet, do Dep. de Alcool, Tabaco e Armas de Fogo.
- и табак жевать как мужчины.
A mascar tabaco como um homem.
Уверен, табак сулит немалые барыши... Вы там проживёте недолго.
Não ficaremos muito tempo.
Баггер вел себя обычно, Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить.
Bagger agia como se nada demais tivesse acontecido e comentava sobre quanto custaram as meias de Hagen e quanto tempo folhas de tabaco têm de secar antes de darem bom fumo.
Алкоголь, табак, автомобили.
Tudo sobre bebidas alcoólicas, tabaco e carros.
Знаешь ведь что табак с людьми делает.
Sabes o que o tabaco faz às pessoas.
Мы сейчас будем делать "жевательный табак".
Cindy, onde está o Sam? Estamos prestes a entrar outra vez.
" "Лаки Страйк" — табак высшего качества " — Где ты их достал?
Lucky Strikes significa bons cigarros. - Onde arranjas-te isto?
Табак!
Estrada do tabaco!
Я нашёл табак.
Encontrei algum tabaco.
Это же табак!
Uma plantação de tabaco.
- Ну и табак тоже можете бесплатно получить.
E também vai pagar as mulheres que quiserem.
- Табак.
Tabaco.
У вас, немцев, всегда был отличный табак, верно?
Não se sente bem por ter aqui os seus aliados? Pensei que todos os nazis fossem loiros.