Тачки Çeviri Portekizce
369 parallel translation
- А мы-то тебе берегли местечко! - Не думаю, что кто-то поспешит его занять! Ваши тачки - прошлый век!
- Com sorte não será o carro mais lento do século.
Мне нравится цвет твоей тачки.
Gosto da cor do seu carro.
Только не говорите, что вы никогда не вскрывали тачки. - Так сколько? - Пять баксов.
Não finjam que nunca assaltaram um carro. 5 dólares, está bem?
Слышь, чувак, я просто тащусь от твоей тачки.
Uau... Adoro o teu carro, meu!
У этой тачки масса достоинств.
O carro tem imensa força.
Мужик, я за тебя боюсь, что с тобой случилось... из-за этой ёбанной тачки.
Tenho medo por ti, pelo que te aconteceu. É este maldito carro.
- Возьмите из тачки парочку, Агнес.
Tira só duas do carrinho, Agnes.
И на эти ножки тачки чаще ловятся, чем на твой большой палец.
Conseguirá muito mais boleias do que o teu polegar.
А вместо новенькой тачки он видит раскуроченный призрак своей машины. Ее разбили. Вдребезги.
Mas, em vez de encontrar o seu carro novo encontrou um carro completamente desfeito.
Потому что, если Джо увидит тачки, Клянусь Богом, нам всем не поздоровится!
Se o Joe vê os carros lá fora, vai ficar tão furioso comigo como convosco!
Ну и что? Что за мотор у этой тачки?
Que motor é este?
Не покупаешь туалетную бумагу, новые тачки, электровибраторы, стереосистемы со встроенным в мозг наушниками, отвёртки со впаянными в рукоятку датчиками слежения, компы, реагирующие на голос...
Se não comprares coisas como : papel higiénico, carros novos, artigos sexuais eléctricos, sistemas áudio com auscultadores implantados no cérebro, chaves de fendas com mini radares incorporados, computadores com comando vocal...
У меня никогда не было пиздатой тачки.
Nunca tive um bom carro.
Выбери посудомоечные машины, тачки... музыкальные центры и электрооткрывалки.
Por máquinas de lavar, carros, CDs e abre-latas eléctricos.
Джек! - Вытаскивай его из тачки!
Tirem-no da porra da carrinha, pá!
Реклама заставляет нас покупать тачки и шмотки.
A publicidade impinge carros e trapos.
- Да. От моей тачки.
- Sim, é o meu carro.
Вылезай из тачки и сделай в нём дыру!
Saia e dê-lhe um tiro na cabeça!
- Помнишь, как угонять тачки? - Папа римский танцует?
- Ainda sabes fazer uma ligação directa?
- " а тачки мы столько не дадим.
Não vamos pagar o preço pelo Mercedes.
А когда уходил, взял ключи от тачки и кинул их моему дружку в карман.
Enquanto estava a sair, pega na chave do carro e mete-a no bolso do meu amigo.
- Убирайся, мать твою, из моей тачки!
Fora da merda do carro!
Нам нужные клевые суки и крутые тачки, а не ценные бумаги.
Precisamos é de gajas boas e carros fixes, não é de títulos.
"Нам нужны клевые телки и крутые тачки".
"Gajas boas e carros fixes".
- Маленькие тачки экологически чище.
Carros pequenos não prejudicam a camada de ozono.
Мне курочить тачки нельзя. Майк, мы бы и ради вам помочь, но... у начальства на нас зуб, понимаешь?
Mike, meu, queremos ajudar-te mas temos aqui uns problemas com a administração, entendes?
- Так. - Лопаты и тачки не хватает.
És uma visão em kaki.
Ребята, у нас две разбитых тачки.
Temos dois carros avariados.
Эти парни в полиции Лос-Анджелеса, дай им двадцатку. ... и они забудут о штрафном талоне для твоей тачки.
Os nossos gajos da polícia de LA, dás-lhe vinte dólares e eles fazem vista grossa a uma multa de estacionamento.
Ставьте тачки так, чтобы он их не увидел.
Estacionem os carros lá em baixo onde ele não os veja.
Наверное, и тачки дают, да?
Se calhar, carros, não?
Почему такие класные тачки водят такие ублюдки?
Porque é que conduzir um carro vos torna tão lorpas?
Я сидел за рулем такой тачки на мойке.
Conduzi um destes numa lavagem.
Вали из тачки! - Да пошёл ты!
- Vai-te foder!
Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы.
A porteira viu uma puta fugindo depois do tiroteio.
Эти тачки скоро станут просто ракетами!
Estes carros vão ser como foguetes.
Стоит докопаться до его тачки, и сразу привлечешь к себе внимание. Милашка?
Estraga-se o carro de um gajo e já nos dão toda a atenção.
Да он может отвлечь кошку от тачки с рыбой.
- É um artista.
Нам нужны две тачки и быстро.
Precisamos de dois taxis já.
Если Томми доберётся до тачки, знаешь, что он с ней сделает? !
Se o Tommy chegar àquele carro, sabes o que vai fazer a ela?
Современные тачки... Все они похожи на электробритвы. "
Os carros de agora parecem máquinas de barbear eléctricas.
Туман и осадки, возможны убийства из проезжающей мимо тачки.
Previsão para hoje : Muito nublado, com possibilidade de chuva.
Откуда на Самоа знают, как угонять тачки?
Mas que raio um Samoan sabe sobre ligação directa?
Элейн, в нашу первую встречу я тебя окликнул из этой тачки.
Olha... Se precisas de saber... A primeira vez que te vi estava naquele carro.
Кобра, Чифтен, потом какая-нибудь немецкая машина, после которой начинается спор, какие тачки лучше, американские или иностранные, который заканчивается тем что кто-нибудь из вас вспоминает DeVille.
Por causa do feriado. Mas disse que voltava em breve.
Ты чего, тачки пиздишь?
Um raio de um ladrão de carros?
Из этой тачки можно сделать шедевр машиностроения.
Pode vir a ser uma tremenda máquina.
Ќу-ка вылез, бл € дь, из тачки!
Saia da porra do carro, pá!
Вали из тачки!
Sai da merda do carro!
Принесу из тачки пива.
Vou até ao carro buscar mais uma cerveja.
ТАЧКИ
CARROS