Тексты Çeviri Portekizce
153 parallel translation
Ничего удивительного : через эти тексты не продерешься.
É difícil de entrar nestes salmos.
Учителя, преподававшие закон божий, внушали мне, что библейские тексты крайне недостоверны. И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью.
Transparecia na minha educação a ideia de que a narrativa do Cristianismo havia há muito sido revelada como um mito, e que agora as opiniões se dividiam quanto ao valor actual dos seus preceitos éticos.
Он пишет тексты.
É ele quem escreve as letras.
- Нет - Те стихи, что он якобы посвятил тебе, это тексты старых песен
Aqueles poemas que ele finge escrever são letras de canções antigas.
Если вы просмотрите мои тексты, то увидите, что мои реплики имеют специальный цвет.
Se lerem os meus argumentos, verão que todas as minhas deixas têm uma cor especial.
За душевную музыку и выдающиеся тексты, или, по-другому, за альбом парикмахеров...
E o Grammy para o supremo soul, a palavra falada, ou o álbum de harmonias do ano vai para...
Насколько я понимаю священные тексты, любовь Пророков ни от чего не зависит.
Segundo entendo os textos sagrados, o amor dos Profetas é incondicional.
Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
Obrigada, Vedek Bareil, por nos lembrar que o texto sagrado pode ser tão facilmente mal interpretado.
Политические убеждения и агрессивные тексты Джерико Уан и его группы "Предсказатели" вызывали большой общественный резонанс.
A intervenção política de Jeriko One e da sua banda, os Prophets of Light, com as suas letras violentas, criou uma polémica considerável.
Древние тексты? Вы говорите о Пророчествах?
Quer dizer, uma profecia?
Тексты написаны какими-то идиотами.
Os textos são da autoria de atrasados mentais.
Будет писать тексты?
Está a escrever cópias?
- Для него тексты Шекспир пишет.
- Shakespeare virou redator.
Я не хочу, чтобы мои тексты обрабатывались. Да, да, Герда.
quero lá o meu texto processado.
Древние тексты нельзя перевести.
Os textos antigos nunca poderão ser traduzidos.
Я сам ждал ее, чтобы обсудить с ней некоторые... исторические тексты.
Estou à espera dela para falar sobre textos de história.
Древние тексты - просто клубок туманных противоречий.
Os textos antigos são um emaranhado de contradições vagas.
Я купил мой страт у Митча Мюррея, который писал тексты для Paper Lace.
A minha Strat foi comprada ao Mitch Merry. Conhece? Costumava escrever canções para os Paper Lace.
Его тексты стали глубже.
Escreve coisas mais profundas.
Вот зачем вам захотелось смотреть тексты Косст Амоджана.
Por isso queria o texto de Kosst Amojan.
Ему не было стыдно оставлять песню простой, если так было нужно. При этом тексты были очень напряжёнными, образными.
Não tinha vergonha de mantê-las simples, se necessário, mas as palavras eram carregadas de simbolismo.
Не люблю этого слова... это были ёмкие тексты.
Caramba, odeio a palavra "simbolismo", eram basicamente palavras muito densas.
Мне нравятся тексты. И мне нравится музыка. Мне нравится этот поток...
Adoro-o, em relação à letra, mas também musicalmente, adoro a forma como flui e acho...
Они обнаружили тайные тексты, которые велели им отправиться путешествие в дальний регион галактики.
Eles encontraram um texto sagrado. Ele dizia para embarcarem em uma jornada rumo a um local distante da galáxia.
Очевидно, их священные тексты наказали им отринуть старые пути, как только они найдут кува'мах.
Aparentemente... as Escrituras Sagradas deles, dizem para esquecerem os velhos costumes quando encontrassem esse
Надписи похожи надревние тексты Пандаменуса, я могу кое-что понять.
Estas inscrições derivam de textos Pandaemonianos, por isso consigo perceber alguma coisa.
Не то. Верным признаком падения боевого духа было и то, что гангстеры пытались восстановить автомобиль, пострадавший от пыли. Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
o moral estava baixa os gangsters tentavam consertar o carro danificado pela areia a sorte é que Joseph podia interpretar aquele manual do Ford 1923
Я сдавала тексты Лу Рида в своем поэтическом классе и выдавала их за свои.
Só entregava versos de Lou Reed na minha aula de poesia e fazia-os passar por meus.
Я вообще не запоминаю тексты.
Como é que eu não apanhei os genes de dizer asneiras? !
Нам потом нужно это продать, и публике нужно понимать тексты, так что эту фразу придется поменять.
O sol nasce e eu levanto-me...
Неудачные тексты.
Rascunhos que não quero.
Ты согласна, что нельзя использовать анонимные тексты из интернета в качестве подтверждения собственных слов?
- Sim. Concordas que é terrível usar como fonte um site?
Я знаю тексты всех заезженных мелодий. В конце концов, я лысею.
Sei letras de músicas de elevador, e o meu cabelo não está a ficar mais grosso.
Он объявил войну, сказав, что мы будем бороться за всё это. За все эти совершенно иллюзорные права на изображения, идеи, тексты, мысли, изобретения.
Ele declarou guerra com isso, dizendo'nós lutaremos por isso'esses direitos completamente alucinados de imagens, idéias, textos pensamento, invenções.
Книгопечатники оказались преследуемыми, если они печатали запрещённые тексты.
Eram os impressores que eram caçados se imprimissem o texto proibido.
- Ты ведь знаешь тексты песен? - Большинство. - На сцену.
Sabes as nossas letras?
Потрясающие тексты.
Letras brilhantes.
Великолепные тексты.
Geniais.
Я обратил внимание, что ваши тексты в основном... Очень печальные?
Reparei que escreves muitas letras sobre...
Мне не надо получать тексты, не надо их отправлять.
Louise, eu posso não saber teclar, mas confia em mim.
Теперь, когда мы выслушали несколько автопортретов, отредактируйте свои тексты, с учетом перечисленных здесь вопросов :
Agora que lemos alguns auto-retratos, gostava que vocês os reescrevessem e os aperfeiçoassem, assegurando-vos que responderam às perguntas que fizemos no início da aula :
Ага. Да. Клевые тексты.
Uma letra profunda.
Тексты.
A palavra escrita.
Мы все знаем, что эти тексты не совпадают.
- Sabe que os textos não batem certo.
Я не стал верующим в Иисуса Христа, но я действительно думал, что некая сила общалась со мной через тексты песен или... нумерологией, я тогда интересовался некоторое время.
Não me tornei num devoto fervoroso, mas comecei a pensar que havia uma força que comunicava comigo através de canções... Interessei-me muito por numerologia.
Опросил всю семью. Есть фото и тексты.
Entrevistei a família toda.
Ну так... Достанем тексты.
Portanto, vamos retirá-lo.
И, в противоположность слухам, тексты не выйдут за пределы этой команты.
Contrariamente aos rumores, isto não será uma noite de karaoke.
Музыка и тексты песен Леиг Харлайн, Нид Вашингтон
Nenhum pedido É demasiado Quando pedes um desejo A uma estrela
Древние баджорские тексты.
Antigos textos bajorianos.
Ты сумасшедшая христианка, которая ведет программу на радио и воспринимает библейские тексты буквально.
Atendes chamadas de ouvintes e dás conselhos do Livro do Apocalipse.