English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Телевизор

Телевизор Çeviri Portekizce

2,171 parallel translation
Как насчет того, чтобы поесть и посмотреть телевизор?
Que tal comer e ver televisão?
Я могу смотреть телевизор и в то же время поддерживать беседу...
Vejo a TV, mas também posso falar...
Если будешь неподалеку, у меня есть льготы на телевизор, игра пошла!
Se quiseres estar por perto, tenho regalias de televisão. O jogo continua.
А еще он из тех, что любит смотреть телевизор со спящей кошкой на коленях пока его мать сидит рядом с ним и вяжет.
Também é um homem que gosta de ver televisão com um gato enrolado a dormir no seu colo enquanto a mãe se senta ao seu lado a tricotar.
Она пребывала в абсолютной изоляции, не смотрела телевизор, не пользовалась интернетом.
E tem estado extremamente isolada. Não vê televisão nem navega na Internet.
Питер, включи телевизор.
- Peter, liga a televisão.
Сосиска, садись со мной, Можем вместе посмотреть телевизор.
Sr. Weenie, senta-te aqui comigo. Vamos ver televisão juntos.
Я откопала дело в Вестчестере, где мужчина вышиб входную дверь, пнул собаку и вынес из дома телевизор.
Apanhei um caso em Westchester onde um tipo deitou abaixo a porta da frente, deu um pontapé no cão e pirou-se com a TV.
Ничего если я посмотрю телевизор?
Posso ver televisão?
- На твое счастье, мы с миссис Хадсон слишком много смотрим телевизор.
- Tens sorte que... a Sra. Hudson e eu assistimos muita televisão.
Да. Отличный телевизор и все остальное.
Sim, com uma televisão boa e tudo.
Хотя Я-я не смотрю телевизор.
Embora não veja televisão.
В хвосте телевизор пастора Джима.
O programa televisivo do Pastor Jim está de volta.
Спенс, сделай телевизор по-громче.
Spence, põe a televisão mais alta.
Похоже на телевизор?
Uma TV? Talvez um rádio?
Я просто прилягу на диван и посмотрю телевизор.
Vou só deitar-me no sofá a ver televisão.
Мы даже никогда не смотрели телевизор.
Nem sequer usávamos a televisão.
Я пойду прилягу на диван и посмотрю телевизор.
Vou só deitar-me no sofá a ver televisão.
Плоский телевизор, шкаф полный новой одежды.
Plasma, guarda roupa cheio de roupas novas.
Твоя обязанность... смотреть телевизор и уплетать конфеты.
A tua função é ver televisão e comer demasiados doces.
У вас есть телевизор в спальне?
A senhora tem uma televisão no quarto?
Тогда я вам скажу, что нужно делать. Выключите телевизор, оденьтесь, выйдите из дома.
Desligue a televisão, vista-se a saia deste apartamento.
Молли смотрела телевизор, пока мы с Хелен ругались.
E a Molly via televisão, enquanto a Helen e eu brigávamos.
Джейден забрала телевизор себе в комнату, но я думаю, ты поймешь, она здесь дольше. хоть что-нибудь.
A Jaden levou a TV para o quarto dela, mas descobri, ela tem estado aqui há muito, por isso, não importa.
Я же сказала тебе, Френк, включи телевизор.
Disse-te para ligares a televisão, Frankie.
Я почти отбила себе телевизор с видиком, но тетка, которая у них борется с насекомыми, прыснула в меня спреем от муравьев.
Quase consegui pôr as mãos numa televisão com vídeo, mas o exterminador deles borrifou-me com insecticida.
Можешь выключить телевизор?
Podes desligar?
Новый телевизор.
TV nova.
Кстати, телевизор с тех пор барахлит.
E, a propósito, a televisão não tem funcionado tão bem desde então.
Неси телевизор, я пока их задержу.
Eu mantenho-os ocupados e tu vais buscar a televisão.
У нас был плохой телевизор.
A nossa televisão não era grande coisa.
Если вы только что включили телевизор, "Ченнел фо ньюс" сообщает, о взрыве бомбы в Вашингтоне. Это было покушением на вице-президента Рэймонда Джарвиса.
Se só sintonizou agora, o noticiário do Canal 4 informa que uma bomba fez explodir um automóvel em Washington, numa tentativa de assassinato ao Vice-Presidente Raymond Jarvis.
Телевизор был включен.
A TV estava acesa.
- Верно. И старый телевизор.
- Aí está, a televisão antiga.
Просто телевизор смотрю.
Só vejo muita TV.
Он перестал плакать. Сидел и смотрел маленький чёрно-белый телевизор.
Ele parou de chorar estava ali sentado a ver TV numa pequena a preto e branco.
Он курил и смотрел телевизор до шести утра.
A fumar cigarros e a comer o jantar às 6 da manhã.
Это его вина что я так много смотрю телевизор.
É por causa dele que assisto a tanta televisão.
Заставила меня чинить ей телевизор.
Ela obrigou-me a consertar a TV.
Она любила много читать, но когда ее глаза стали сдавать, она особенно полюбила смотреть телевизор.
Ela gostava muito de ler. Mas quando os seus olhos começaram a falhar ela adorava especialmente ver televisão.
Смотрю телевизор.
- Estou a ver televisão.
Нет-нет, смотри свой телевизор!
Não é nada, olha em frente.
И я тебя! Пойду покажу дохлым вшам телевизор!
Vou ver televisão com os bichos mortos.
[телевизор :] Разыскивается опасный преступник, ответственный за сегодняшнюю перестрелку.
... e nós queremos cooperar nisso. Agora um fugitivo perigoso é, aparentemente, procurado... por estar envolvido no tiroteio ocorrido hoje cedo.
[телевизор :] Вы узнаёте этого человека?
Reconhece este homem?
Хотите посмотреть телевизор?
Querem ver televisão?
Мы молимся выключи телевизор
Está corrente de ar. Fecha a janela!
Давно у вас этот телевизор?
- Quando ganhou a TV?
Включи телевизор.
- Ligue a TV.
- Включи телевизор.
- Ligue a TV.
Мы все смотрели телевизор.
Todos vemos TV.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]