Тельно Çeviri Portekizce
27 parallel translation
пассажиры должны самосто € тельно добиратьс € от олби до јллахабада.
"Os utentes devem providenciar o seu próprio transporte... entre Kholby e Allahabad."
Ѕоишьс € выйти из-за спин своих людей, и защищатьс € самосто € тельно?
Tem medo de sair de trás dos capangas e me enfrentar sozinho?
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс € " ы смогла бы заработать денег и быть самосто € тельной. -'орошо. ѕодожди.
Pensei que quisesses arranjar emprego antes disso, para ganhares dinheiro e seres dona de ti.
Ўериф'реди'эфлин самосто € тельно задержал Ѕэбича. — лух его здорового уха будет восстановлен, и это очень хороша € новость.
Murray'Superboy'Babitch encontra-se sob custódia Após ser apreendido por Fred Heflin, agindo sózinho Fred Heflin voltará a ouvir do ouvido bom, o que é uma boa notícia.
" ак что € приму это решение самосто € тельно.
Vou tomar esta decisão sozinha.
НОШЕНИЕ ШКОЛЬНОЙ ФОРМы ОБЯЗА ТЕЛЬНО
É OBRIGATÓRIO O USO DE VESTIMENTA APROPRIADA
ќна дышит самосто € тельно.
Está a respirar sozinha.
— эр, € думаю, очевидно, что мы все готовы сделать всЄ, чтобы спасти ѕолковника ќ'Ќилла но € на самом деле считаю, что в такой ситуации мы должны дать ему возможность решить самосто € тельно.
e óbvio que todos queremos fazer tudo para ajudar o Coronel O'Neill, mas penso que isto e algo que pelo menos temos de lhe dar a oportunidade de decidir por si.
" ут вот какое дело. ћне насто € тельно советуют сдать јртура и оставить этих беженцев здесь в буше.
Passa-se o seguinte. Tem sido sugerido que entreguemos o Arthur e abandonemos estes refugiados aqui no mato.
... пеоедвиг € йс € по Ѕолг € оии ноч € ми, тогд € теб € никто не увидит. "еб € будут жд € ть повсюду." если тьы не будешь остооожньым, теб € об € з € тельно пойм € ют.
Eles estarão em todo o lado à espera para te prender e, se não tiveres cuidado, serás apanhado.
√ о € нищ € между Ѕолг € оией и √ оещией тщ € тельно охо € н € етс €. " больш € € ч € сть стеньы опут € н € поовод € ми, подключЄнньыми к сигн € лиз € щии.
A fronteira entre a Bulgária e a Grécia é bem guardada e a maioria da vedação está electrificada.
ѕоислушив € йс € вним € тельно, и тьы сможешь поним € ть доугих и говооить с ними.
Ouve com atenção e conseguirás falar com as pessoas e compreendê-las.
ћо € подоуг € живЄт здесь, но тебе не об € з € тельно з € ходить.
Esta é a casa do meu amigo. Mas não precisas de entrar.
" огда – ик внедрил ещЄ самосто € тельно, дл € хороших результатов
Depois o Rick implantou mais algum como medida de precaução.
" амечательна € практика, но € - исключение и должен обходитьс € самосто € тельно.
Uma prática admirável, mas sou uma excessão, e devo ganhar a vida.
" ермак объединил многих из них и привлек их дл € формировани € первой действительно вли € тельной политической силы, какую когда-либо знала эта страна.
Cermak... organizou uma rede em torno deles e atraiu-os para ele. Ele formou a primeira força política dominante que o país já tinha visto.
" наете у нас есть выражение, о люд € х добившихс € в жизни всего самосто € тельно.
Temos um ditado : Puxa-os pelos cordões.
ѕотому что он вроде как даже пыталс € пошутить про химиотерапию, как он способен пережить ее самосто € тельно.
Porque ele estava a fazer essa coisa, a tentar brincar com o facto de dar conta da químio sozinho.
Тот, кто придумал это лекарство, станет ох... тельно богатым.
Quem produzir este medicamento vai ficar podre de rico.
... тельно.
... do.
я думал что работаю с одним принципиальным практикующим лоббистом на'олме, а оказалось, € защищал... одиозного представител € самой морально несосто € тельной профессии, с той поры, как исцел € ли молитвой.
Trabalho para uma acção lobista ética no Capitólio e acabo por ter que defender a criança modelo da profissão mais mal-afamada do que a cura pela fé!
ƒа.ќни научили мен € думать самосто € тельно.
Sim, ensinaram-me a pensar por conta própria.
јх, это и есть то, что ты надумал самосто € тельно?
E foi isso que pensou por conta própria?
- Ис-клю-чи-тельно. - Исключительно...
-... sobretudo... "-" Sobretudo. "
ћы были тверды в этом, тренирую € сь самосто € тельно.
Trabalhamos duro, praticando sozinhos.
Восхи-хити-тельно! Отправлю с курьером сию же минуту. И...
Fan-tan-tástico. " Vou mandá-los já por mensageiro. mas devo avisar-te de que o buraco 8 é assassino.
Действи́тельно...
De facto.