Темнокожая Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Я не опасный соперник, потому что я темнокожая?
Que eu não sou uma candidata ao título por que eu sou uma mulher de cor?
Белокожая чёрная цыпочка, или темнокожая белая цыпочка?
Tipa negra de pele clara ou tipa branca de pele escura?
А потом я поцеловала его прекрасную девушку, которая темнокожая и англичанка, те два крутых сочетания, которыми мне никогда не быть.
Depois beijei a sua linda namorada que é negra e inglesa. Duas coisas fixes que nunca serei.
Темнокожая, клеймо госпожи сзади, на плече.
Pele escura, com a marca da Domina no seu ombro.
Темнокожая, волосы неровно острижены и клеймо госпожи, сзади, на плече.
Pele morena. Cabelo cortado de forma tosca. Tinha a marca da sua domina na parte de trás do ombro.
Последней была темнокожая девчонка.
A última... uma negra.
Она смотрела так не потому, что папа белый, а дочка темнокожая.
Ela não estava a olhar para ti porque o pai é branco e a filha é negra.
Мерседес, я не думаю, что тебе стоит быть Скэри-Спайс только потому, что ты темнокожая. - Что?
Mercedes, não acho que devias ser a Spice Assustadora, só porque és negra.
- Я думаю, что это действительно расизм, что Скэри-Спайс - единственная темнокожая.
- Perdão? - Eu acho muito racista, que a Spice Assustadora seja a única negra.
Тина, ты можешь быть Скэри Спайс. Которая темнокожая?
Tina, tu podes ser a Spice Assustadora.
даже темнокожая Синди не могла сделать это дерьмо. да.
Até a Black Cindy não conseguiu compor aquela merda.
Верховная ведьма... темнокожая.
Uma Suprema de cor.
Темнокожая женщина.
É uma senhora negra.
Жертва - темнокожая девушка.
Vítima feminina. Jovem, negra...
Темнокожая дамочка лет 50-ти?
Uma mulher preta na casa dos 50?