Топайте Çeviri Portekizce
32 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Заткнитесь и топайте за мной!
Cala-te e segue-me!
- Ладно, топайте.
Muito bem. Vamos andando.
Вот пять баксов. Топайте.
Aqui tens 5 dólares.
Ну-ка топайте скорее вниз и увидите сами.
O que é? Bom, se descerem vão descobrir.
Ветераны, быстро топайте в Планетарий.
Homens da Guerra Civil, sigam para a Ala do Planetário.
Ты и твой дружок карибу топайте к погрузочной площадке.
Tu e o teu amigo Caribu têm de ir até a plataforma de serviço.
Давайте, топайте. Наркодилеры.
Vamos.
Хлопайте, топайте, хоть шлепайте.
Batam asas, palmas, tanto faz.
Давайте, девчонки, топайте.
Vá lá, meninas, mexam-se.
Топайте домой. Живо.
Vão para casa, agora.
Топайте по сраной лестнице!
Sobe a merda das escadas!
Топайте сколько угодно, я ни за что не стану целовать мужика.
Está bem. Podem bater o pé à vontade. Não vou beijar um homem!
Топайте!
Burro!
Топайте!
Stomp!
Вы голодные и злые. Так что кричите и топайте ногами.
Têm fome e estão zangados, por isso rosnem e batam com os pés.
— Вот и топайте в Кол-Хилл.
- Então, têm que ir para a escola.
Топайте, ребят.
Continuem a andar, camaradas.
Топайте.
Continuem a andar.
Орите, топайте ногами, придурком называйте.
Grita, esperneia, chama-me idiota.
Всё, топайте!
Saiam daqui!
Давайте-ка топайте отсюда, мистер Уокер.
É melhor ir andando, Sr. Walker.
Господа, топайте в метро.
Pessoal, sigam para o metro.
- Топайте, не задерживайтесь.
Vamos lá, malta! Em fila!
- Господа, топайте в метро.
- Vá, vão de metro. - O quê?
Нам бы просто сказали "спасибо"? Топайте!
Eles vão apenas dizer, " Obrigado, pessoal!
Топайте отсюда. все!
Desapareçam, todos!
Топайте!
Ponham-se a andar.
- Топайте.
Não parem.
Топайте внутрь.
Podem entrar.
Топайте.
Vamos!
- Ладно, вы топайте.
- Vou ver o capitão.