Тормозите Çeviri Portekizce
61 parallel translation
- Всё в порядке, не тормозите.
- Tudo bem, continue a andar.
- ќсторожно, тормозите!
Não há sinal do seu criado.
Скотти, задний ход. Тормозите.
Scotty, motores de inversão, abrande.
Почему вы тормозите?
Por que é você está a parar?
Не тормозите!
Não abrande.
Стойте! Тормозите!
Abrandem!
Стойте! Тормозите!
Parem, parem!
Эй, тормозите!
Abrande. Abrande!
Тормозите!
Trave!
Эй! Ну же! Тормозите!
Abrandem!
- Тормозите...
Abrandem!
Тормозите их на пару ярдов раньше, и тогда у них вторая попытка и ещё 8 ярдов, а не 6.
Uma ou duas jardas a menos de cada vez, eles serão confrontados com a segunda na 8, em vez de na 6.
Тормозите.
Encoste.
Тормозите.
Parem já o vosso kart.
Тормозите!
Devagar, bem devagar!
Ни за что, ни за что не останавливайтесь, даже не тормозите.
Não parem por nada. Nem sequer abrandem.
Ребята, тормозите.
Malta, calma aí. Vão. Vão.
Так что ж вы тормозите?
Então por que está indo mais devagar?
Тормозите, шмонаете, достаёте дурь.
Mandem-nos parar, imobilizem-nos e tirem-lhes a droga.
Он торопит время, а Вы тормозите.
Agora, ele tem o prazo-limite dele, - vai baixar a poeira.
Тормозите.
Encostem e parem o veiculo!
- Вы мне, суки, бизнес тормозите.
Não te metas comigo.
Детектив, вы тормозите мое расследование.
Detective, você está a atrasar a minha investigação.
"Тормозите соседи!"?
"Abrande... os seus vizinhos"?
Нет. "Тормозите"...
Não. "Abrande"...
Ага, здесь просто "Тормозите соседи!"
- Diz : "Abrande os seus vizinhos".
Я понимаю, чего ты добивалась, но вот все, что я вижу : "Тормозите соседи!"
- Sei onde queres chegar, mas tudo o que vejo é "Abrande os seus vizinhos".
"Тормозите соседи!"
- "Abrande os seus vizinhos".
"Тормозите".. говорят вам...
" Abrande, falo consigo.
Агент Инглиш, тормозите! Тормозите!
Agente English, encoste!
Тормозите и проваливайте.
Parem o carro. Saiam.
Агент Тодд... вы тормозите мое расследование.
Agente Todd, está a interromper a minha negociação.
Сэр, тормозите сейчас же!
Pare imediatamente esta carrinha! Nem pensar.
Сзади есть спойлер, который поднимается, когда вы резко тормозите, поэтому вы не можете увидеть, что врежется в вас сзади.
Tem uma asa na traseira que se levanta quando se trava forte... Para não se ver o que irá acertar na sua traseira.
Hе тормозите!
Toca a beber.
Ничего. Просто... сегодня масленница, и на улицах полно пьяных психопатов, А вы тормозите меня за неработающий фонарь.
Só... que hoje, as ruas estão cheias de bêbados lunáticos, e você me repreende por causa de uma lâmpada fundida.
Ещё он сказал, что если я увижу, что вы слоняетесь и тормозите производство, то он хотел бы узнать об этом первым.
Também disse que, se a encontrasse a meter o nariz em tudo e a atrapalhar o trabalho, ele devia ser o primeiro a saber.
И когда вы тормозите, то выжимаете педаль до пола, а это значит, что в системе воздух.
E quando trava, o seu pé vai todo até lá abaixo, o que significa que há ar no sistema.
Не тормозите!
Não trave! Continue!
Тормозите.
Pare aí.
Давайте, не тормозите.
Continuem a andar.
Тормозите!
Pare!
Тормозите!
Pare, pare.
Тормозите, пацаны.
Devagar, rapazes.
Тормозите сани!
Travem o trenó!
Не тормозите.
Mantenha-se ao corrente.
Тормозите!
- EMPREGADOS APENAS!
Крикни машинисту, пусть притормозит, тормозите
Vá mais devagar!
Тормозите!
Devagar!
тормозите!
Pare! Pare o carro!
Тормозите!
Parem!