Трек Çeviri Portekizce
231 parallel translation
Всегда найдётся тот, кто будет спрыгивать на трек, или забираться на движущийся поезд и писать свои инициалы банкой краски или маркером.
Sempre haverá alguém, querendo pular pelas vias, ou enquanto o trem está em movimento e apenas Robar um spray ou uma caneta hidrografica e deixar sua assinatura.
Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия.
O Caminho das Estrelas foi a derradeira fantasia masculina.
Первый услышанный в его жизни звук был трек "Beat It On Down The Line".
O primeiro som que ouviu foi : "Beat It On Down The Line".
Песня которая тебе понравилась это четвёртый трек.
A canção que gostaste, é a quarta faixa.
И трек, и мой тренер были со мной суровы.
O técnico de atletismo ficou furioso comigo.
- Давай же, давай. - Трек отошёл.
O positivo está ligado.
Да, точно, почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть "Стар Трек", урюк?
Yah, poque não vais ver o "Star Trek," Urkel?
Но папочка также любит Стар Трек.
Mas o Pai também ama o Star Trek.
И если говорить на чистоту Стар Трек появился раньше.
E, para sermos justos, Star Trek chegou primeiro.
В прошлой серии " Стар Трек
No episódio anterior de Star Trek :
Ты преуспеешь с Донной, если поставишь мой супер фанк восьмой трек.
Se queres marcar pontos com a Donna, usa o meu super funk eight-track.
Круговой трек для мощных автомобилей.
Uma pista em circuito fechado para carros de alto desempenho.
Снято. Ушла плохо... 25 кадров и трек целиком.
Vamos filmar de novo a última faixa.
Может сегодня трек был мокрый.
Está molhada. Não sei.
Я не Скотти и это не это не Стар Трек.
O que sou eu? O Scotty.
Включил восьмой трек
E uma cassete no gravador
Слушай, мне нравится теория заморозки времени, так же как и следующая серия "Стар Трек"...
Gosto da teoria de congelar o tempo tanto quanto do "Star Trek" mas...
"Стар Трек" - это не космос, а телевидение.
"O Caminho das Estrelas" não é o espaço, é televisão.
Если бы это было собрание фанатов Стар Трек, то ты был бы одет как Kлингонец.
Era uma convençao Star Trek, estavam todos vestidos de Klingon.
Люк, это потому что трек для идиотов.
- Isso é porque atletismo é para totós.
Трек?
Faixa?
Так. Тот же альбом, другой трек.
O mesmo álbum, outra faixa.
Попробуем наложить на картинку третий трек.
Vamos experimentar a pista três com a imagem.
Вообще говоря, понимаете, среди наших записей, нет ничего, что нельзя сделать лучше, чем оно уже есть или чего-то, что нельзя сделать ахрененно похожим на трек из альбома группы Металлика.
Potencialmente, sabem, não há quase nada ali que possa ser tornado em algo melhor do que é, ou algo que provavelmente pudesse ficar muito perto de ser algo num disco dos Metallica.
Это трек 3.
Esta é a pista 3.
Красная рубашка. "Стар Трек" никогда не смотрели?
Camisa vermelha. Já viu o "Caminho das Estrelas"?
"Делаем Гавану," 2-й трек, будет хитом. Когда они будут ее крутить?
Portem-se bem, e não esperem por amanhã se podem ser felizes hoje.
Они приклеиваются! Видишь ли, гоночным машинам фары не нужны, потому, что трек всегда освещается.
Os carros de corrida não precisam de faróis porque a pista está sempre iluminada.
Чико Хикс прибыл в Калифорнию, и сегодня первым опробовал трек.
É bom chegar aqui antes dos outros concorrentes. Começo primeiro.
Как Кхан из Стар Трек 2!
Como o Khan do Star Trek II!
Кто записал этот трек?
Quem fez essa faixa?
Смешно, я видел весь сериал "Стар трек". Но что-то тебя там не припомню.
Tem graça, vi a série toda e não me lembro de si...
И Чак может процитировать Стар Трек : Гнев Хана слово в слово.
Sabe de cor todas as falas de "A Ira De Khan"
Выехала обратно на трек.
Então pisei a fundo de volta à loucura.
Я видел ваш "Стар Трек", кстати. Превосходный фильм.
A propósito, vi o seu Star Treck.
Это первый трек. Да первый пошёл.
Esta é a pista um, take um.
Отлично, мы воссоздали вечеринку прощания с сериалом "Стар Трек Вояджер".
Muito bem, estamos a recriar a festa do final da série " Star Trek :
Чтобы понять насколько у нас хорошие машины, нам сказали ехать на гоночный трек. В 90 милях к северу от Майами.
Para saber se os nossos carros eram bons, disseram-nos para ir a uma pista a 145 Kms a norte de Miami.
В конце концов, мы свернули с хайвея. И прибыли на гоночный трек.
Finalmente, nós saímos da auto estrada... e chegamos à pista.
Ага, но фишка в том, что никто из нас никогда не видел этот трек.
O problema é que nunca vimos esta pista.
Я все обясню. Вот трек.
Eu vou explicar... ali está a pista, olhem para ali, certo?
Я не про "Стар Трек". "Кубла Хан".
Não, não é "A Ira de Khan", é "Kubla".
Ты жмёшь цветные кнопки, и это делает гитарный трек на игры.
São apenas controles de plástico... Você aperta os botões coloridos e faz a guitarra acompanhar no jogo
— Ага, хороший трек.
- Sim. É boa.
Я дала тебя охеренный трек.
Dei-te uma música boa.
Потому что это не Стар Трек
Porque isto não é o StarTrek.
Первый трек на втором плейлисте. Это фольк.
A primeira música na segunda lista.
А вы не смотрели сериал "Стар Трек"?
Já viu o Sr. Spock no Star Trek?
Трек четыре!
Merda.
Это трек 2.
Chama-se...
Четвертый трек.
Faixa quatro.