Тряпки Çeviri Portekizce
142 parallel translation
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Eis aqui a plantação.
Я купил их для Дженни, и эти тряпки тоже!
Comprei esse perfume para a Jenny e esses calções finos também.
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
Sabe como é. O sol sempre brilha depois da tormenta. E desta vez o sol está radiante... como esses calções finos que deu à Michelle.
Тряпки давай! Белье!
Arranja-ma trapos!
- Ты не можешь всегда носить эти старые тряпки
- Não podes usar os mesmos trapos velhos.
А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. Прикинь, я был голый. Правда?
E depois fizeram-me ver as roupas a serem queimadas, eu estava nú.
Пан Мариан, вы выбрасываете тряпки?
A deitar fora trapos?
- Да нет. не надо, тут всякие старые тряпки.
Devo chamar os bombeiros?
... даю денег на тряпки, медосмотры. Даже на презервативы.
Paga as roupas, os exames médicos, paga as camisinhas.
! Что на тебе за тряпки?
E que roupas são essas?
Я искал тряпки, я не знал, что ты здесь.
não sabia que estavas aqui.
Tам тоже какие-нибудь тряпки?
Deve ser mais roupa.
Из-за тряпки на палке?
Por causa de um trapo no alto?
Пойду принесу тряпки для пола!
Vou buscar umas serapilheiras
Ты видишь, когда много пользуешься глушителем... ты должна положить кусок тряпки... потому что он сильно нагревается и может поджечь изнутри.
Repara que quando usas o silenciador demasiadas vezes... tens de pôr um pedaço de tecido aqui... porque pode aquecer muito e queimar-se por dentro.
.. теперь, Джимми, вижу с хозяйством здесь всё в порядке,.. -... в гараже найдутся тряпки и губки?
Esta casa parece-me muito organizada, portanto deves ter detergentes e coisas do género?
Хорошо. Вы, ребята, берёте все эти тряпки и начинаете драить машину, и как можно быстрее,..
Bom, quero que vocês dois peguem nos detergentes todos e limpem o interior do carro.
Нам нужно замаскировать обивку внутри салона. Для этого нам нужны полотенца, тряпки, одеяла, пледы,.. ... любые плотные и тёмные ткани.
Do teu armário de roupa branca preciso de ter cobertores, capas, edredões, mantas, quanto mais grossas e escuras melhor, o que for branco não serve.
И бросайте тряпки в пакет с мусором.
Atirem-nos para o lixo do Jimmie.
Вам понадобятся чистые тряпки и что-нибудь, чтобы продезинфицировать раны. Алкоголь подойдет.
Precisa de uns trapos limpos e algo para desinfetar as feridas.
Костанцо, как вышло, что эти тряпки пахнут как кальзоне?
Costanza, por que é que esta roupa cheira a calzone?
Не эти тряпки в правительстве.
Não esses gordos paneleiros que simulam que governam.
Я хочу быть профессионалом. Но он не снимает свои тряпки.
Eu quero ser profissional, mas ele não se despe.
У меня для тебя есть еще тряпки. Я просто забываю их захватить.
Tenho roupa para ti, só nunca me lembro de a trazer comigo.
Сколько ты тратишь в год на тряпки, ты хоть знаешь?
Quanto gastas com roupas por ano, fazes ideia?
У меня есть мыло, и губки, и тряпки... и карнаубский воск, и полироль для машин.
Sim. Tenho detergente, esponjas, trapos... ... cera de carnaúba e um composto para polir.
- Тебе нужны еще тряпки.
- Precisas de mais acolchoamento.
Не понимаю, зачем тебе с твоим положением нужно так ярко краситься и тратить деньги на тряпки, которые через полгода выйдут из моды.
Não percebo o que leva uma mulher do teu nível a pintar-se como um palhaço e a estafar dinheiro em roupa que depressa passará de moda.
- Нет, нет, просто проверяю белье. Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки.
Se eu deixar tudo nas mãos das criadas, os mesmos vinte lençóis serão usados até virarem trapos.
Я не звоню наугад, пытаясь продать прищепки и тряпки для пыли.
Não tenho o hábito de tentar vender às pessoas panos e produtos para limpeza.
Вообще-то, я продаю тряпки для пыли, но это, знаете, пять процентов от того что мы делаем.
Eu vendo produtos para limpeza, mas isso é só cinco por cento, daquilo que vendemos.
И я знал, что на этом свидании секса не будет, потому что у меня закончились хлороформ и тряпки.
E sabia que o encontro não iria chegar a sexo, porque eu tinha ficado sem o clorofórmio e os panos. E depois o Barry vai levar-te para ali...
Мы выманили из Бэджера хорошие деньги, чтобы купить эти тряпки и твоя задача - сделать так, чтобы я выглядел респектабельным
Arrancámos bom dinheiro ao Badger para comprar esta roupa vistosa, e é suposto tu fazeres-me parecer respeitável.
Так - расчески, тряпки, инструкции, таймер, полотенца, музыка.
Pentes, trapos, instruções, relógio, toalhas, música. - Tudo a postos.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши —... выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
A senhora é que decidiu servir de capacho ou de saco de boxe, não sei que metáfora prefere.
Я ищу такие дорогие тряпки что их купит только полный идиот.
Sim, estou à procura de roupa tão cara que só um idiota a comprava. Ah, está aqui.
Точно, точно, вы даже от меловой тряпки не можете уклониться!
Pois. Nem conseguiu desviar-se daquele apagador de giz!
Видишь Носки вместо тряпки.
Vês? Meias em vez de panos.
Тряпки - бабки. Я могу сказать так : давай сюда эти грёбаные тряпки.
Ou como eu te posso dizer, dá-me a porra do fermento.
Тряпки - бабки.
Sim, como'fermento de padeiro'para dinheiro.
Если сучонок запорет бока я его, сука, на мелкие тряпки порву.
Ainda mato aquele filho da puta!
Что это на вас тряпки такие тесные?
Porque usam a roupa tão justa?
У нас окровавленные тряпки и бинты в ванной, немного крови в раковине. И, кстати, Карлин?
Pedaços de algodão ensanguentados e tiras de gaze no W.C, e sangue no ralo do lavatório.
Мужикам, кому нужно порно, не важны тряпки на теле. Они хотят видеть товар. А если у дамочки не все с этим...
Os tipos não querem saber como a roupa assenta, querem é ver o material, portanto se não tiverem curvas...
Ты хочешь взять деньги Изабель и просадить их на... на смешные тряпки для выступления по местному ТВ?
Queres pegar no que a Isabelle ganhou e estoirá-lo em trapinhos giros para a tua grande aparição no canal de Agrestic?
На мне одеты женские тряпки, а стыдно всё равно тебе.
Bem, segui o seu conselho e esfaqueei o meu pai 38 vezes.
Волью - напалм он всё взорвет в тряпки.
- Mando eu. Napalm vai faze-los ligeiramente mais prejudiciais
Я порвала их на тряпки.
Eu venci o jogo àquele tipo, Beth.
Можно смочить тряпки керосином сделать факелы у нас есть ножи.
Podemos usar o petróleo e as esfregonas para fazer tochas.
- Всего лишь раскрашенные тряпки.
É apenas lona pintada.
Забирай свои тряпки и пошла вон!
Aproveitaste bem!