Тётя жозефина Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Тётя Жозефина?
Tia Josephine?
Тётя Жозефина!
Tia Josephine!
Нам сказали, что Тётя Жозефина тверда и непоколебима.
Disseram-nos que a tia Josephine é forte e formidável.
Я ваша Тётя Жозефина.
Eu sou a vossa tia Josephine.
Твердая Тётя Жозефина.
Tia Josephine forte.
Непоколебимая Тётя Жозефина.
Tia Josephine formidável.
Чокнутая Тётя Жозефина.
Tia Josephine maluca.
Тётя Жозефина, вы сказали, что у вас есть ответы для нас.
Tia Josephine, disse que tinha respostas para nós. Sim!
Тётя Жозефина, но какое отношение имеет грамматика к разработке секретных кодов?
O que tem a gramática a ver com a criação de códigos secretos?
Тётя Жозефина, а вы никогда не задумывались о переезде?
Tia Josephine, alguma vez pensou em mudar-se para outro lugar?
Вы очень добры, Тётя Жозефина.
- Foi muito generosa, tia Josephine.
Где? Тётя Жозефина, вы должно быть очень встревожены ураганом Герман.
Deve estar muito preocupada com o Furacão Herman.
- По крайней мере Тётя Жозефина старается.
- Mas a tia Josephine está a tentar.
Тётя Жозефина сказала, что все нужные ответы мы найдем в библиотеке, но допустила грамматическую ошибку.
A tia disse que as respostas de que precisávamos estavam na biblioteca, mas deu um erro gramatical.
Постой, дай мне понять. Тётя Жозефина допустила грамматическую ошибку?
Espera, a tia Josephine deu um erro gramatical?
Тётя Жозефина, может своих секретов и не раскроет, а вот сейф вполне.
A tia Josephine pode não se abrir, mas talvez o cofre dela o faça.
Тётя Жозефина говорила, что она и наши родители придумали свой собственный шифр.
A Josephine disse que ela e os nossos pais criavam códigos secretos.
Тётя Жозефина борется с аллигатором?
A tua Josephine a lutar com um aligátor?
Тётя Жозефина, это не капитан дальнего плавания.
Não é um capitão. Este é o Conde Olaf.
Тётя Жозефина, мы должны вам кое-что сказать.
Temos de lhe contar uma coisa.
- Хорошо, Тётя Жозефина.
- Sim, tia Josephine.
Тётя Жозефина купилась на маскарад Графа Олафа и его ухаживания.
Ela deixou-se levar pelo Olaf e pelo disfarce dele.
- Наверное, так себя и чувствует Тётя Жозефина.
- A Josephine deve sentir-se assim.
Но Тётя Жозефина жива.
A tia Josephine não está.
- Тётя Жозефина!
- Tia Josephine!
- Тётя Жозефина?
- Tia Josephine?
Тётя Жозефина...
Tia Josephine...
Тётя Жозефина.
Tia Josephine.
Я могу сказать, что покуда Бодлеры стояли у огромного окна тётиного дома, уверенные, что их опекунши уже нет в живых, - Тётя Жозефина.
Enquanto os Baudelaire ali estiveram a olhar pelo janelão da casa da Josephine, a acreditar que a tutora estava morta...
Я могу уверить вас, что Тётя Жозефина была жива.
Posso dizer-vos que a tia Josephine não estava nada morta.
Тётя Жозефина мертва, и оставила нас под опекой Графа Олафа.
A tia Josephine está morta e deixou-nos ao cuidado do Olaf.
Тетя Жозефина?
Tia Josephine?
Может быть, я включу обогреватель, тетя Жозефина?
Quer que ligue o aquecedor, tia Josephine? Oh, não.
Тетя Жозефина, Вы все это делали?
Fez tanta coisa, tia Josephine.
Тетя Жозефина, а Вы когда-нибудь думали о том,.. ... чтобы переехать куда-нибудь?
Bem, tia Josephine, já alguma vez pensou em mudar-se para outro lugar?
Все будет хорошо, тетя Жозефина.
Está tudo bem, tia Josephine.
Тетя Жозефина, это...
Tia Josephine, este é...
Тетя Жозефина!
Tia Josephine...
Тетя Жозефина!
Tia Josephine.
Тетя Жозефина!
Tia Josephine?
Тетя Жозефина?
Tia Jo?
Тетя Жозефина!
Tia Josephine!
Нет, нет, тетя Жозефина, Вам нужно поехать с нами обратно.
Não, não, não. Tia Josephine, tem de regressar connosco.
Знаете, тетя Жозефина...
Não vou mais discutir este assunto.
Тетя Жозефина.
Tia Josephine,
Тетя Жозефина,.. ... что сказали наши родители?
Tia Josephine, o que é que os nossos pais disseram?
Тетя Жозефина, это нам не поможет.
Tia Josephine, não está a ajudar.
Тетя Жозефина всем расскажет, что произошло!
A tia Josephine vai dizer a toda a gente o que aconteceu.
Нет, нет, нет, тетя Жозефина!
Não. Não, não, não, não, não. Tia Josephine.
- Тетя Жозефина! - Ты не можешь бросить ее!
- Tia Josephine.
Тетя Жозефина...
Tia Josephine.