Убери от меня свои руки Çeviri Portekizce
149 parallel translation
Убери от меня свои руки!
- Tira as mãos de cima de mim! - Responde!
- Убери от меня свои руки!
- Tira as mãos de mim!
Убери от меня свои руки!
Tire as mãos de cima de mim!
- Убери от меня свои руки. - Остынь, папаша.
- Tire as mãos de cima de mim!
Убери от меня свои руки... прежде чем я сделаю что-то, о чем пожалею.
Tire as mãos de cima de mim antes que eu faça algo de que me arrependa.
- Убери от меня свои руки!
- Tira as mãos daí!
Убери от меня свои руки.
Tira as mãos de cima de mim.
- Убери от меня свои руки!
Larga-me!
- Ты украл его. - Нет! Убери от меня свои руки!
Foi dada como roubada, o que faz de ti um ladrão de cavalos!
Убери от меня свои руки!
- Tira as mãos de cima de mim!
Убери от меня свои руки!
Tire suas mãos de mim!
Убери от меня свои руки.
Já fizeste a tua cena. Tira-me as mãos de cima.
убери от меня свои руки!
Tira as tuas mãos de cima de mim!
Убери от меня свои руки!
Tira as mãos de cima de mim!
Убери от меня свои руки.
Tira-me as mãos de cima.
Убери от меня свои руки!
Tira as mãos de cima de mim.
Сейчас же убери от меня свои руки,... иначе прямо сейчас встанешь передо мной на колени.
Tira as mãos de cima de mim, ou obrigo-te a ficar de joelhos à frente desta gente toda.
Убери от меня свои руки.
Larguem-me.
- Убери от меня свои руки!
Tira as patas!
Убери от меня свои руки.
Tira as tuas mãos de mim.
Убери от меня свои руки!
Larguem-me!
Убери от меня свои руки.
Tire as mãos de cima de mim!
Убери от меня свои грязные руки.
Tire as suas mão nojentas de mim.
Убери от меня свои сраные руки!
Tire as mãos de mim!
Убери от меня свои ебаные чёрные руки!
Tira essa mão preta de cima de mim!
- Убери от меня свои мерзкие руки!
Tire as mãos de cima de mim.
– Убери от меня свои руки!
Tire as mãos de cima de mim! - Acalma-te.
Ты, придурок, убери свои сраные руки от меня!
Tira as mãos de cima de mim, cretino!
Убери от меня свои грязные руки!
Sabem quem sou? - Farei com que os despeçam na Segunda!
Убери от меня свои сраные руки!
- Tira a merda das mãos de cima de mim!
Убери от меня свои вонючие руки, проклятый грязный человек!
Tira essas mãos nojentas de cima de mim, seu humano nojento.
Убери от меня свои грязные руки, а не то я их тебе в задницу засуну!
Obrigado Olha, cara, melhor tirar as mãos de cima de mim Antes que eu rebente este teu rabo de macaco nestas calças de Bob Hope
Убери от меня свои грязные руки, скотина!
Tira as mãos de cima de mim, seu filho da mãe!
Пойдём. - Убери от меня свои чесночные руки.
- Tira os descascadores de alho daqui!
Убери от меня свои французские руки.
Afasta de mim esses braços de França-cá-estou-eu!
- Убери от меня свои сраные руки!
- Tira as mãos de cima de mim.
Убери от меня свои грязные руки и прекрати прикасаться ко мне, и смотреть на меня этим сумасшедшим взглядом.
E pára de me tocar... e de olhar com esse teu olhar demente...
Убери свои руки от меня!
Tira as tuas mãos de cima de mim!
Убери от меня свои грязные руки, урод.
Tira as mãos nojentas de cima de mim, anormal.
- Убери от меня свои маленькие грязные руки.
- Agarra o teu descola essas pequenas mãos de mim.
Убери свои руки от меня, ты сын...
- Tira as mãos de mim, filho da...
Убери свои руки от меня!
Tire as mãos de cima de mim!
Убери свои грязные руки от меня! Что такое?
Tira as tuas mãos nojentas de cima de mim.
Руки свои вонючие убери от меня.
Tira as tuas mãos nojentas de cima de mim!
Убери свои руки от меня
Negócios. Tira essa mão de cima de mim.
Убери свои руки от меня!
Tire as suas mãos de cima de mim!
Убери свои руки от меня.
Tira as mãos de cima de mim.
Убери от меня свои руки!
- Por favor, estás a bater-me.
Убери от меня свои руки.
- Está tudo bem, Nico.
- Ей, убери свои руки от меня!
- Tira as mãos de cima de mim.
Убери от меня свои руки, чувак. Мы знаем о Джессе Тиммонсе.
- O seu marido é o pai.