Убьет Çeviri Portekizce
4,861 parallel translation
Я думал, это дело меня убьет.
Pensei que este caso me mataria.
Он убьет Вас.
Ele vai matá-la.
Не убьет же он ее во время танца.
Ele não a irá matar durante a sequência de dança.
Он убьет Кларка.
Ele vai matar o Clark.
Ничто не убьет эту кошку.
Nada mata essa gata.
Мое оружие убьет Всадника и передаст мне все его силы.
A minha arma vai acabar com o Cavaleiro e dar-me o poder dele.
Он убьет его
Ele vai matar aquele homem.
Он же убьет его.
Ele vai ser morto.
Нет, она не убьет его.
Não, ela não vai matá-lo.
Что если он убьет тебя?
E se ele te matar?
Она убьет его.
Ela vai matá-lo.
Нет, не убьет.
Não, não vai.
60 % - убьет тебя.
E 60 % de te matar.
Если я подведу своего лучшего друга, это меня убьет.
Falhar com ele, arruinava-me.
Но если я подведу тебя, это убьет нас обоих.
Mas falhar contigo, arruinava-nos aos dois.
Он убил твоего дядю Банки. Он любого убьет.
Se ele matou o Bunkie, mata qualquer um!
Тебя Призрак не убьет, если про нас узнает.
O Ghost não te mata se souber de nós!
Если Томми ее убьет, ФБР бросит на нас все силы.
Se o Tommy matar a Angela, o FBI inteiro cai-nos em cima.
Мы должны сделать это идеально, или он убьет нас всех.
Tem de ficar perfeito. Ou ele vai matar-nos.
Если я дам еще, это ее убьет.
Se der mais, ela vai morrer.
Вы сказали, что эта штука убьет нас?
Disse que esta coisa vai matar-nos?
- Наша цель - найти возбудителя заболевания, который не убьет людей вместе со стригоями.
O nosso objectivo é encontrar um patogénico que não mate as pessoas junto com o Strigoi.
Он убьет её.
Ele vai matá-la.
Он сказал, что я должна держать это в секрете, если обо мне узнает его жена, она его убьет.
Ele disse-me que tinha de manter tudo em segredo porque se a mulher dele soubesse de mim, o mataria.
Я не думал, что он её убьет.
Nunca pensei que ele a matasse.
Он вас убьет.
Ele irá matá-lo.
Нужно срочно масштабироваться, иначе трафик нас убьет.
Temos de melhorar, para lidar com esse tráfego.
Вот кем ты стал... тем, кто убьет 7 миллиардов, чтобы спасти одного?
É nisto no que tornaste... Alguém que vai matar 7 biliões para salvar um?
Он всех убьет.
Ele está a matar toda a gente.
- Еще одно не убьет меня.
- Uma a mais não me mata.
- И Эрик считает, что он его убьёт.
- O Eric acha que ele o vai matar.
И мне нужно защитить её, потому что если он найдёт её, то убьёт.
E eu preciso de protegê-la, porque se ele a encontrar, vai matá-la. Ele nunca vai encontrá-la, e nem tu.
Это вас убьёт.
Vai morrer a tentar.
Самин нас точно убьет.
A Sameen vai matar-nos.
Тебя ведь это не убьёт...
Morrias se...
Она убьёт тебя.
Ela mata-te.
А что если у нее не получится, и Всадник кого-то убьёт?
E se ela falhar e o Cavaleiro matar alguém?
Он убьёт Авраама.
- Ele vai matar o Abraham.
Любое промедление убьёт мой ритм.
Qualquer pausa afetará o meu ritmo.
- Нет, нет, если это убьёт тебя, некому будет достать Килгрейва.
- Não, se te matarem, não resta ninguém para acabar com o Kilgrave.
Он убьёт меня!
Ele vai-me matar.
Он меня убьёт!
- Agora. - Ele vai matar-me.
Если он меня убьёт, ты никогда не найдёшь сестру, а ты - бойфренда.
Se ele me matar, nunca encontrarás a tua irmã ou o teu namorado.
Если ему нужно больше крови для картины, он убьёт еще одну жертву.
Se ele requer mais sangue para usar na pintura, ele fará outra vítima.
Добравшись до них первой, Эрика убьёт всех эво, которые могут нас спасти!
Se ela chegar a eles primeiro, a Erica matará os EVOS que podem salvar-nos.
Он всё равно его убьёт.
Parece-me que ele o vai matar de qualquer forma.
- Вы отдали это ему? Вы обещали разделить свою премию, если он убьёт Тоуда?
Prometeu-lhe uma parte do prémio em dinheiro se ele matasse Tode?
Если эта девушка убьёт себя, тебе нести за это ответственность.
Se aquela rapariga cometer suicídio, podes ser responsabilizado.
Если это дойдёт до него, Данте меня убьёт.
Se isto chegar até ele, o Dante vai matar-me.
Он убьёт меня, если не получит назад свои деньги.
Se ele não reouver o dinheiro, mata-me.
Я думала, что он убьёт меня или ещё что-нибудь.
Pensei que ia matar-me ou assim.