English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уик

Уик Çeviri Portekizce

208 parallel translation
Не так шумен, как веселая компания на уик-энде.
Não soa como a companhia mais alegre para um fim de semana.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Vou contar-te o que sucedeu em Westport, o Verão passado.
Марджори, последний раз прошу закрыть магазин... и приехать на уик-энд в Саутгемптон.
Marjorie, pela última vez, importas-te de fechar a loja... e vir até Southampton para o fim de semana?
Да-а, человек мог иметь довольно хороший уик-энд в Лас-Вегасе с этим комплектом.
Até passava um bom fim-de-semana em Las Vegas com isto.
Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Levas-me para mais um fim-de-semana divertido num motel.
- Чин-чин. - За восхитительный уик-энд на природе!
A um encantador fim-de-semana no campo.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
Nesse caso, a um delicioso fim-de-semana no campo.
Мы ходили туда по уик-эндам, навещать их.
Íamos lá aos fins-de-semana para o ver.
Брак нельзя наладить за несколько часов. Понадобится целый уик-энд.
Um casamento leva um fim-de-semana inteiro a ser salvo.
Он ночевал у нас в этот уик-энд.
Passou o fim de semana aqui.
Уик-энд в Хартли.
Mas logo neste fim de semana?
А пока я живу здесь один. Поэтому я так люблю уик-энды.
Vivo sozinho, por isso adoro esses fins de semana.
Этот дом всегда был полон. Каждый уик-энд.
Esta casa ficava cheia todos os fins de semana.
Мне что, снова тратить на тебя свой уик-энд, дабы в очередной раз ты расписался в своей беспомощности?
Por isso vou levá-lo aí no sábado, desperdiçar o meu fim de semana para que explore a sua incompetência.
Я на уик-энд должна помогать бедным. А мне всего 8.
Eu trabalho no fim-de-semana, a ajudar os pobres e só tenho oito.
И что же? Этот мужик будет весь уик-энд на тебя таращиться и мысленно раздевать.
Pois, portanto o gajo vai passar o fim-de-semana a olhar para ti e a despir-te mentalmente.
Жми-на-газ ехал домой в город Фресно на уик-энд.
Turnipseed estava a caminho de Fresno, de regresso a casa para o fim-de-semana.
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
Todos aqueles fins-de-semana... à pesca, a descansar, oportunidades perdidas... de nos renovarmos.
Если не позвонишь ей завтра, ты её не увидишь на уик-энд.
Depois de amanhã, vai ser fim-de-semana e não terá mais oportunidade de a ver.
Мне нужно будет отвезти мою семью за город на уик-энд.
Tenho de levar a minha família para o campo.
" В пятницу вечером церемония начинается со встречи в баре, где мы открываем уик-энд.
6ª feira à noite, encontramo-nos num bar para aquecer o fim-de-semana.
- Как насчет его имени? Отпустим тебя на уик-энд.
- Dá-nos um nome e vais já dançar.
- Каценмоер и Уик.
- Katzenmoyer e Wick.
- Каценмоер и Кристофер Уик.
- O Katzenmoyer e o Chris Wick.
- Крис Уик?
- O Chris Wick?
Неверная информация. Уик ни за что бы не встал по другую сторону.
O Wick não voltaria atrás.
- Все трое! - Уик сейчас ждет.
- Conseguiste três!
- Крис Уик ждет.
- O Chris Wick está espera.
Я сказал, что организатор партии меньшинства сошел с ума. Уик ни за что бы не перешагнул за черту.
Disse ao líder da minoria que estava louco, que o Wick não nos abandonaria.
Каценмойер, О'Бэннон, ЛеБрандт, этот новый паренек Кристофер Уик это взрослые люди с гордостью и достоинством.
O Katzenmoyer, o O'Bannon, o LeBrandt, o miúdo, Christopher Wick, são homens adultos, com orgulho e dignidade.
Монтгомери Уик.
Montgomery Wick.
Уик совершил скоростное восхождение за 24 часа.
O meu pai disse que o Wick aguentou...
Нам нужен Монтгомери Уик.
Precisamos do Montgomery Wick.
Уик! Уик, это Энни Гарретт!
Wick, fala Annie Garrett!
Как слышно, Уик?
Está a ouvir-me, Wick?
Уик, как слышно?
Wick, estás a ouvir?
Уик, это базовый лагерь.
Wick, aqui Acampamento Base.
Четыре года, Уик?
Há 4 anos, Wick?
Я занимаюсь этим по уик-эндам.
Eu cuido dela.
Но у Салли свадьба в этот уик энд.
- O Sully tem o casamento.
Но я нашел этот счет из отеля Франклина с прошлого уик-энда, когда она, как предполагается, была в Трёхнадрезной Туманности!
Mas encontrei este papel no hotel... ... duas semanas atrás, quando supostamente ela estaria na nebulosaTrifid.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я держал его здесь целый уик-энд, но...
Eu sei que queres que o mantenha aqui...
А на прошлый уик-енд мы выезжали в твой загородный дом, что в гавани Бентон, чтобы покататься на водных лыжах. Мы... что?
No outro fim de semana, fomos para a tua casa em Benton Harbor praticar esqui aquático.
Я слышала, вы провели веселенький уик-енд.
Então... Soube que tiveram um fim de semana divertido.
Мама, Линдси пригласила меня в уик-энд на рыбалку.
Perto de... Mãe, a Lindsay convidou-me este fim de semana para ir pescar.
Никаких уик-эндов и никаких мотелей.
Acabaram-se os fins-de-semana e os motéis.
А может, уик-енд?
Ou, por que não um fim de semana?
Я провожу уик-энд с Мартином.
Vou passar o fim de semana com o Martyn.
" Уик-энд начинается!
O fim-de-semana aterrou!
Уик, вы слышите?
Wick, estás a ouvir?
Уик!
Wick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]