English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Умеренность

Умеренность Çeviri Portekizce

21 parallel translation
Брат мой, я прошу, чтобы ты отныне больше не приближался ко мне, пока не будешь соблюдать умеренность во взгляде.
Irmão. A partir de hoje, preferia que não voltasses a aproximar-te de mim, enquanto não guardares a devida moderação nos teus olhares.
Во всем нужна умеренность.
É preciso ser moderado em todas as coisas.
Я вспомнил, как эта местность выглядела в 1913 : пустыня... Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем.
O trabalho calmo e regular, o vigoroso ar das alturas, a frugalidade, e sobretudo, a serenidade da alma, tinham dado a esse velho senhor uma saúde quase solene.
Ваше влияние : умеренность.
É influência sua.
Прощай, умеренность!
Adeus moderação!
- Они не хвалят его разумную умеренность?
Não elogiam a moderação sensata dele? Nem por isso.
Умеренность путь к успеху.
O segredo é ser moderado.
Во всём надо проявлять умеренность.
Tudo deve ser moderado.
Не думаете ли вы, что умеренность должна быть во всем?
Não acha que deveria haver moderação em tudo?
В еде умеренность блюду, Мудрее стал и много проще.
" Sem doença, a vida saudável
Умеренность во всем, миссис Парсонс.
Acima de tudo, moderação, Sra Parsons.
Умеренность во всем.
Acima de tudo, moderação...
Ну, мне понравилась ее умеренность. Понравилась ее понятность.
- Bem, eu gostei da modéstia, eu gostei de sua suavidade.
Каждый раз, когда ты решаешь "все или ничего", в конце концов появляется куча трупов. Так что я думаю, пора тебе заново осознать слово "умеренность".
Sempre que jogas o jogo do tudo ou nada, acabas por deixar um rasto de corpos, portanto acho que é boa altura para visitarmos a velha amiga moderação.
Те, которые знают, что такое умеренность, и такие как ты.
Há aqueles que aguentam a moderação, e depois temos-te a ti.
Единственная вещь, которой может быть достаточно это умеренность.
A única coisa que se pode ter suficiente é moderação.
Умеренность, среднее, равняется, математика!
Moderação. Modulação. Equação.
Умеренность во всем.
A moderação de todas as coisas.
И эта умеренность сослужила ему хорошую службу.
E essa simplicidade fez muito bem a ele.
Умеренность не наша сильная сторона.
Moderação não é o nosso forte.
Вся эта сраная умеренность.
Só merdas insípidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]