Унизительно Çeviri Portekizce
466 parallel translation
Это унизительно, чёрт побери!
É degradante! É humilhante!
Голодать тоже унизительно.
Tal como a barriga vazia.
И даже унизительно... когда задумаешься об этом.
Muito humilhante também... quando se começa a pensar nisso.
- Это унизительно.
- É humilhante.
Как унизительно!
" Que humilhante
Это унизительно.
Seria demasiado humilhante.
Если она моя, то я чувствую себя так вьсоко, что ничто для меня не унизительно.
Se eu tiver seu amor, Sinto-me tão exaltada, que nadaa pode ser Humilhante para mim.
Работать за плату - это унизительно.
Trabalhar para ganhar é humilhante.
Это отвратительно и унизительно.
Eu sei... É degradante. Humilhante.
Разве унизительно потерять мужа, мистер Нэвилл?
Perder um marido é humilhação?
До сих пор моя жизнь была... несколько унизительной.
Tenho vivido toda minha vida... de forma humilhante.
Это будет унизительно.
Tudo. Vai ser humilhante.
Это унизительно, когда не ты решаешь, на ком жениться.
É humilhante não escolhermos com quem nos casamos.
Мне кажется, унизительно иметь в соперниках мужа.
Acho que é degradante ter um marido como rival.
Нет. Это слишком унизительно.
Não, é humilhante.
Унизительно нуждаться в помощи?
Ser ajudada por outros?
Это так унизительно.
Isto é tão humilhante.
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
Já ouvi muitas vigarices, mas o facto de esperares que acreditasse nisto... é insultuoso e degradante!
Как это всё унизительно
Tenho um plano. Todo isto é tão humilhante.
Это так унизительно.
É tão insinuante.
Как унизительно!
Que humilhante.
У меня никогда не возникало проблем. Это так унизительно.
Nunca tenho problemas, isto é uma humilhação.
– Это было унизительно для меня.
! - Senti-me envergonhado.
Это было так унизительно.
Foi tudo tão embaraçoso.
Ты хоть знаешь, как это унизительно!
Imaginas como isso é humano?
Это так унизительно.
- Isto è tão humilhante.
Можно воспользоваться? "Мы всегда переходим на шепот потому что это так унизительно. " У вас есть ручка?
Tem uma caneta?
Красти! Это унизительно!
É muito humilhante.
Месяц за кражу, это же унизительно!
Um mês por roubo é patético!
И так унизительно, что она ушла. Но ты должен смириться с этим.
É humilhante que ela tenha partido, mas tens de perceber que acabou.
Она ничего, но каково это : придти аж сюда проверить все ли у меня в порядке? Это же как-то унизительно!
Parece simpática, mas isto de ter vindo até aqui só para ver se eu estou bem?
Я избавлю его от унизительной роли слуги.
Vou livrá-lo desta triste vida de servidão.
- До чего это унизительно.
Oh, que humilhação.
- Это унизительно. - Ты не ел ничего необычного?
Comeste alguma coisa estranha?
Мы должны быть откровенны в этом процессе, как бы унизительно это не было.
Há que sermos honestos, por muito humilhante que o processo seja.
Я имею в виду, это было так унизительно!
Foi tão humilhante!
- "Но если я всё неправильно поняла, то это будет очень унизительно для меня".
Se estiver errada, vai ser humilhante!
- И все же? - Сначала было очень даже ничего, но теперь все больше унизительно.
No início até era sexy, mas está a tornar-se humilhante.
- Это унизительно, нет?
- Isso é humilhante, não?
Знаешь. как это унизительно для меня?
Tens noção de como isto vai ser humilhante?
Это так унизительно!
Isto é tão humilhante!
Это так унизительно, работать на этого человека.
Estou a brincar, És um brincalhão. Ai sim? Ouve esta piada.
Я могла бы поехать с командой, но это было бы унизительно да и девочки все едут с Humble Pie.
Podia ir com a equipa de apóio, mas isso é ridículo e as raparigas vão todas com os Humble Pie.
Просто чтобы выйти из унизительной ситуации.
Só até passarem os tempos difíceis.
Нет, это слишком унизительно.
Não, é demasiado embaraçoso.
И это было очень унизительно, понимаешь?
E foi muito humilhante, sabes? Sim.
Это было унизительно.
Foi uma vergonha.
Одно дело выигрывать подстроенный поединок, но проигрывать - это унизительно.
Vencer um combate pré-combinado tem alguma dignidade. Agora perder...
Это унизительно.
É degradante.
Я нахожу эту ситуацию унизительной.
Isto é muito embaraçoso.
Это унизительно.
Mas que humilhação.