Уроки танцев Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Я не буду всю жизнь давать уроки танцев, я тоже хочу попытать счастья в Париже.
Eu não ensinarei dança para o resto da minha vida Também irei para Paris tentar a minha sorte
Уроки пения, актерского мастерства, уроки танцев. Мы потратили на нее сотни тысяч долларов.
aulas de canto, de representação, de dança ; gastei centenas de milhares de dólares com ela.
- Э, уроки танцев.
- Lições de dança.
- Уроки танцев? !
- Eram lições de dança?
Ага. Нам нужны бесплатные уроки танцев?
Se queríamos lições de dança gratuitas.
- Мы с женой брали уроки танцев. - Я сразу заметила.
- Eu e a minha mulher fizemos um curso.
Я думала, что уроки танцев стиле хип-хоп дадут мне преимущество.
Pensei que deveria levantar as pernas indo na aula de Hip Hop depois da aula.
На следующий день я пошла и записалась на уроки танцев.
E, enfim, no dia seguinte eu me inscrevi em aulas de dança.
Желающие взять уроки танцев, пройдите на верхнюю палубу.
Os interessados em lições de dança devem comparecer no deque de lazer.
- Нет? - Я просто брал уроки танцев. - Что?
Tenho estado a ter aulas de danca.
Ладно, так возьми уроки танцев, прямо сейчас.
Ok. Vai ter aulas, agora mesmo.
Я хочу брать уроки танцев.
Gostaria de ter aulas de danca. ,
Он хочет брать уроки танцев!
Ele quer ter aulas de dança!
У нее был такой же взгляд, когда она в 9 лет решила бросить уроки танцев.
Nós estamos a tentar ajudar o Frederick.
Пойду, позвоню твоей матери, поблагодарю за эти уроки танцев.
Vou ligar à tua mãe e agradecer-lhe as lições de dança.
"Ладно". - С момента её возвращения, твой отец меня очень... удивляет. Потом они брали уроки танцев.
"Ai sim." Eles tiveram aulas.
Не желаешь получить от меня уроки танцев где-то ближе к уик-энду?
mais para o fim da semana?
Мне давали уроки танцев, пения. Всего, что могло обеспечить мне превосходство.
Tinha aulas de dança, de canto... tudo que me desse uma vantagem competitiva.
Ты хочешь чтобы я преподавал футбольной команде уроки танцев?
Queres que eu ensine a equipa de futebol a dançar?
И ещё нам обоим... нужны... хотим... нужны... уроки танцев.
E eu... bem, nós precisamos, queremos... precisamos de aulas de dança.
Я хочу поблагодарить... за уроки танцев.
Só quero dizer... Obrigada. Pelas aulas de dança.
Ну придумала, уроки танцев.
Não sei, querida. Aulas de dança?
Похоже, все наши средства пошли... как раз на уроки танцев.
Parece que todos os nossos fundos foram para aulas de dança.
Уроки танцев?
Aulas de dança?
В прошлом году. Я.. ээм.. Я отвозила мою дочь Шелби в город, на уроки танцев.
No ano passado, levava a minha filha Shelby às aulas de dança na cidade.
Через несколько недель музей сменился на отель. А потом... У Шелби закончились уроки танцев.
Passadas umas semanas, passámos para um hotel, mas depois as aulas de dança da Shelby acabaram...
Пап, дашь денег на уроки танцев?
Pai, dás-me dinheiro para ter aulas de dança?
- Что за уроки? Уроки танцев.
Aulas de dança.
Почему вы брали уроки танцев?
- Porque fez aulas de dança?
Я сказала, что хочу брать уроки танцев, поэтому он пригласил меня войти.
Disse que estava interessada em aulas de dança, ele convidou-me para entrar.
Он записал нас на уроки танцев.
Ele inscreveu-nos em aulas de dança.
Напоминает мне уроки танцев...
Lembra-me as aulas de dança...
Напоминает мне те уроки танцев покрытие на полу, ну ты знаешь - "учимся танцевать танго".
Isso me lembra aqueles tapetes de dança com instruções, você sabe- - "aprenda tango."
Он умрёт раньше меня, а я начну брать уроки танцев.
Ele vai morrer antes de mim, e depois eu faço um curso de dança.
Уроки танцев окупились сторицей.
As aulas de dança valeram a pena.
Ходим на уроки танцев.
Que vamos a aulas de dança,
- Платье, перчатки, уроки танцев, - все это стоило очень дорого.
O vestido, as luvas, as lições de dança... Tudo isso custa uma fortuna.
Наше время путешествовать, наше время брать уроки танцев, наше... наше время снова влюбиться.
Seria a nossa vez de viajar, a nossa vez de ter aulas de dança, seria... a nossa vez de nos apaixonarmos outra vez.
Знаешь, что я брал уроки танцев?
Sabes o que eu aprendi com as aulas de dança?
Ее уроки танцев в общественном центре заканчиваются... Через час.
A aula de dança no centro comunitário começa daqui a uma hora.
Она играет в футбол, берёт уроки танцев, скрипки...
Joga futebol, tem lições de dança, violino...
Буду брать уроки танцев.
Ter aulas.
Архиепископ Йорка спросил меня, не присоединишься ли ты к нему на уроки итальянских танцев и я правда должен ему ответить.
O Arcebisbo de Iorque quer que se junte à sua classe de dança sincronizada italiana. - Devia-lhe dar uma resposta.
Ты что, брал уроки танцев, Джо?
Tommy, devias ter visto a Donna recém nascida, era uma bebé maravilhosa.
Ну... они берут уроки танцев.
Eles têm aulas de dança.
УРОКИ ТАНЦЕВ СДЕЛАТЬ ПОДБОРКУ ВИДЕО Уроки танцев?
Aulas de dança?
И взять уроки бальных танцев.
- E ter aulas de dança de salão.
Напомни мне поблагодарить Эл за уроки танцев.
Neal?
Два красивых солдатика пришли чтобы взять уроки танцев?
Os dois atraentes cavalheiros vieram à aula de dança?
Шеф, один из свидетелей говорит, что опаздывает на уроки бальных танцев.
Comandante, uma das testemunhas diz que vai chegar atrasado à aula de danças de salão.
Слишком много времени ушло на уроки танцев.
Passas tempo a mais em aulas de dança.