Уэльс Çeviri Portekizce
75 parallel translation
Уэльс из него так и прет.
Isso é a raca galesa que há dentro dele.
Мистер Уэльс.
- Quem? O Sr. Wells.
- Фридрих. Мистер Уэльс погиб.
Frederick, o Sr. Wells está morto.
- Где Уэльс, Шалако?
Onde está o Pete Wells, Shalako?
Мы встретимся здесь как Король десяти медведей и Джози Уэльс.
Estamos aqui, frente a frente, como o Chefe Dez Ursos e Josey Wales.
Так что, если наши родители думали, что мы едем в Уэльс, а школа - домой, вопросов не возникало.
Se os nossos pais pensassem que íamos para Gales, e a Escola pensasse que íamos para casa, nunca poriam nada em dúvida.
Насколько они знают, мы не ездили в Уэльс и отсутствовали три дня.
Não nos encontraram. Sabem que não fomos para Gales. Segundo eles, devemos ter três dias de avanço.
- Ну, какое-нибудь гадкое место, как Уэльс.
Um sítio merdoso, tipo País de Gales.
Нам объявили войну : округ Виктория, Новый Южный Уэльс.
Foi-nos declarada guerra... por Victoria, por New South Wales.
Южный Уэльс утонет в море, никто и не заметит.
O País de Gales podia afundar-se e ninguém notaria.
- В Уэльс.
- Para o País de Gales.
В Уэльс?
Gales?
Меня депортировали в Уэльс.
Fui deportado para Gales.
Даже меньшее из них - Озеро Малави больше чем Уэльс.
O lago Malawi, o mais pequeno dos três, é ainda assim maior do que o País de Gales.
Доберись до станции Ставпайп Уэльс, в Долине Смерти.
Vai até à estação de autocarros de Stovepipe Wells, Death Valley.
Майкл, я не собираюсь тащить наших родственников в Уэльс, чтобы увидеть как мой сын, мой единственный сын, женится на грязной ярмарочной площади!
Michael, não vou levar a minha família toda para o País de Gales para ver o meu filho, o meu único filho, a casar num recinto imundo qualquer!
Нет, я не поеду в Уэльс.
Não vou.
Поезжай в Уэльс.
Vades para Gales.
Я должен ехать в Уэльс, вот уж не думал, что когда-то придется.
Tenho que ir a Gales. Algo que nunca pensei em fazer.
Я еду в Уэльс.
Ao País de Gales.
Боюсь, нам придется приземлиться в Кардиффе, Уэльс, поскольку Дублинский аэропорт закрыт.
Temo que teremos que pousar em Cardiff, País de Gales, devido ao Aeroporto de Dublin ter sido fechado.
Уэльс?
País de Gales?
Оно свидетельствует о том, как любили Оливера Тэйта. ... и какое глубокое чувство утраты переживают его друзья. И не только они, но и весь Уэльс.
Uma prova de amor por Oliver Tate e a perda sentida pelos seus amigos... e, francamente, pelo País de Gales, em geral.
Это должно быть район размером с Уэльс.
Isto é do tamanho do País de Gales.
О, этот Уэльс снова и снова.
É de novo o País de Gales.
Ладно, никто в этой группе Не зарегестрировался как Эдвард Прендик это значит что Уэльс уже был здесь.
Certo, então se ninguém nesse grupo... assinou como Edward Prendick, isso significa que Wells já veio e saiu daqui.
Можешь поехать в Уэльс.
Podias mudar-te para o País de Gales.
Я думал, ты уехал в Уэльс.
Pensei que tinhas ido para o País de Gales.
А каждые семь лет, нам положен творческий отпуск, и мы будем летать в Уэльс, на мою семейную ферму.
E depois, a cada 7 anos temos um ano sabático, que passamos em Gales na quinta da minha família.
Полковник Джек C. Уэльс, посланник императора.
Coronel Jack C. Wales, emissário do imperador.
А также русские, португальцы, китайцы... И Уэльс.
Bem como os russos, os portugueses, os chineses e os galeses.
Я собираюсь в Уэльс. Родители Джинни празднуют Золотую свадьбу.
Os pais de Ginny vão comemorar as bodas de ouro.
Отправь экземпляр мне в Уэльс.
Manda-me para o País de Gales.
Ты дашь мне деньги до конца недели, или можешь сваливать обратно в свой Уэльс, ок?
Dêem-me o meu dinheiro até ao fim da próxima semana ou podem voltar para o País de Gales, ouviram?
Мне нужно вернуться в Уэльс, любимая.
Tenho de voltar para o País de Gales, amor.
- Больше чем Уэльс.
- Mais do que o País de Gales.
Утром я уеду обратно в Уэльс.
De manhã, volto para o País de Gales.
Если вернешься в Уэльс, дай знать, ок?
Se voltares ao País de Gales, telefona-nos, sim?
И какие возможности может дать Уэльс младенцу-принцу?
Que função tem o País de Gales para um príncipe criança?
Король не передумал посылать ребенка в Уэльс?
O Rei cedeu sobre enviar o bebé para o País de Gales? Não.
- Д-р Уэльс, присоединяйтесь
- Não há problema, Dr. Wales.
Я доктор Уэльс.
Olá. Chamo-me Kate Wales.
Уэльс стрит вниз на CNRI.
Rua Wells, perto do CNRI.
Я поеду в Уэльс собирать войска.
Devo voltar a Gales e angariar homens para a luta.
Пошлите гонца, мы отбываем в Уэльс.
Envie um mensageiro, vamos para Gales.
Но парень, который меня бинтовал, сказал, что Маргарита Анжуйская едет в Уэльс.
Mas o rapaz que cobriu os meus ferimentos contou-me que Margaret d'Anjou atracou e marcha para Gales.
"Королева Маргарита отправляется в Уэльс". "Дабы присоединиться к тебе".
A Rainha Margaret desembarcou e marcha sobre Gales para unir forças consigo.
Она едет в Уэльс присоединиться к войскам Джаспера Тюдора.
Ela cavalga para juntar forças com o Jasper Tudor, no oeste.
Вот. Уэльс.
Pronto, Gales.
- Джози Уэльс.
Quem é esse?
Двумя часами раньше, Северный Уэльс
2 Horas antes. Norte do Gales.