Фамилия Çeviri Portekizce
1,628 parallel translation
Произносится как "Хэйстингс". Шотландская фамилия.
Pronuncia-se Hastings, porque é escocês.
Вентворс фамилия по мужу, а так она Фримонт. Эту фамилию она носила учась в колледже.
Wentworth era o nome de casada, mas Freemont era o nome dela na faculdade.
Ее фамилия Вентворс?
Ela é uma Wentworth?
Фамилия как у американского президента.
Clinton. Como o presidente americano.
Фамилия?
- Sobrenome? - Não.
Первая фамилия, о которой я подумал.
Foi a 1ª coisa em que pensei.
- А твоя фамилия?
- Qual é o seu sobrenome?
У тебя есть фамилия?
Ficas todo bom quando te irritas.
фамилия Куинов, Зеленая Стрела -
O nome Queen, o Arqueiro Verde.
Ты чувствуешь за собой вину за то, что твоя фамилия открыла тебе столько дверей?
Sentes-te culpado pelo facto de o teu nome ter aberto tantas portas?
Ну, плохие новости - это то, что твоя фамилия - Бакли.
Bem, a má notícia é que o teu apelido é Buckley.
- Это фамилия.
- É o apelido dela.
- Тут моя фамилия.
- Vê isto, tem o meu nome escrito.
- Имя - Таня, фамилия неизвестна.
- Com o nome de Tanya.
Моя фамилия...
O meu nome...
Моя фамилия не Эдлер. А Россон.
O meu nome não é Adler, mas Rosson.
Его фамилия не Эдлер.
O apelido dele não é Adler. É Rosson.
Моя фамилия...
O meu apelido é...
Фамилия Сальваторе была практически королевской в этом городе. До войны.
O apelido Salvatore era... praticamente realeza... nesta cidade.
Отто... Ваша настоящая фамилия?
Otto... qual é o seu sobrenome verdadeiro?
Фамилия Сальватор ни о чем тебе не говорит?
O apelido S alvatore... não te disse nada?
Нам нужна фамилия.
Precisamos de um apelido.
Я не видел кольцо на пальце, так что думаю, что это девичья фамилия.
Não vi aliança no dedo, por isso, vou presumir, que é o nome de solteira.
Ох, ваша фамилия Бэнфорд, её фамилия Бэнфорд. Ух...
Sendo o seu nome Benford e o dela também...
У его второй личины была та же фамилия, но паспорт брата.
Usava o mesmo nome, mas o cartão do irmão, para criar uma segunda identidade.
Твоя фамилия Пакерман, да?
O teu apelido é Puckerman, é?
Какая фамилия у этого парня?
Qual é o último nome do tipo?
Ладно. Как его фамилия?
Certo, qual é o apelido?
Мы хотим назвать его Хантер, потому что это девичья фамилия моей мамы, а сейчас она очень больна. Это многое для нее значило бы.
Acho que vamos chamá-lo Hunter, porque é o nome de solteira da minha mãe e ela está doente agora.
Какая у тебя фамилия?
Qual é o teu apelido, Damon?
Прошло 15 лет, а моя фамилия не изменилась.
15 anos depois, ainda tenho o mesmo apelido.
Фамилия Золцман - немецкая.
'Saltzman'é de origem germânica.
Моя английская фамилия.
Meu sobrenome Inglês.
Моя фамилия Сэлмон, что значит "лосось".
O meu apelido é Salmon ( salmão ), como o peixe.
Фамилия моя Твисп, и я ее презираю.
Meu sobrenome, que eu detesto, é Twisp.
Как твоя фамилия?
Qual é o seu sobrenome?
Моя фамилия — Ухура.
Uhura é o meu apelido.
Его фамилия Сантий.
- Sim, Santi era o apelido dele.
Ее фамилия Саммерс. Рейчел Саммерс.
O seu nome é Summers, Rachel Summers.
Я заметил, что фамилия в паспорте мисс Саммерс не совпадает с тем, что написано в водительских правах.
Notei que o nome do passaporte da Miss Summer... não batia certo com o da carta de condução.
Возможно, фамилия другая?
Talvez outro sobrenome?
Это фамилия его отца. Где он?
Esse era o sobrenome do pai dele.
Его фамилия Вильямс.
O sobrenome era Williams.
Гаал моя фамилия.
O meu apelido é "Gaal".
Фамилия... Одного из них.
Isto é, "há insectos aqui."
- Я Жюльен, у меня есть фамилия.
- Chamo-me Julien e tenho um sobrenome.
Это твоя фамилия.
É o teu apelido.
Фамилия?
Nome?
Фамилия
Este nome, Grovner.
Фамилия
O apelido é Guthrie.
И его фамилия - Жопкинс?
- E chama-se "Butkus"?