Фантом Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Это фантом, выдуманный безнравственными людьми... с единственной целью обмануть людей... или вооружить их против друг против друга.
É um fantasma inventado pela maldade dos homens, cujo único propósito é enganá-los, armar uns contra os outros.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Esse fantasma deificado, nascido da ignorância e do medo, é de uma superficialidade revoltante, que não merece de nós nem um instante de fé nem um minuto de reflexão.
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos.
- Но ведь тебе нравился Фантом.
O que é que tem o Phantom?
Ролл-Ройс Фантом-2... 4,3 литра, 30 лошадиных сил, 6-цилиндровый двигатель, карбюратор Стромберга.
Um Rolls-Royce Phantom II. 4,3 litros, 30 cavalos, motor de 6 cilindros e carburador Stromberg de tiragem descendente.
Это Ваш "Шевроле-Фантом" стоит там?
Aquele Chevrolet Phantom é seu?
Потому что Фантом поклялся, что выкрадет их.
Porquê? Porque o Fantasma jurou que havia de o ter.
Потому что Фантом поклялся, что выкрадет его.
Porque o Fantasma jurou que havia de o ter.
Фантом? Для чего еще раз смотреть этот спектакль?
Poirot, porque quis ver a peça outra vez?
Он утверждает, что ему помешал это сделать некий фантом солдата.
De acordo com ele, um soldado fantasma não deixou que ele os salvasse.
Возможно ли, что у Тримбла развилась душа-фантом? Злобная душа жаждала мести тем, кого он считал виновными.
Não será possível que o Trimble tenha desenvolvido uma alma fantasma, uma alma maligna que se vingou com violência dos que considerava responsáveis?
Фантом превратился в восьмую душу соприкоснувшись с жизнью, рожденной нашей Гайей.
Um Phantom deve ter-se transformado em oitavo espírito ao tocar num ser nascido da nossa própria Gaia.
С надеждой на новую жизнь изменила ли Гайа фантом внутри?
Com a esperança de uma nova vida terá Gaia mudado o Phantom?
Мне сказал фантом.
Disse-me um Phantom.
Это Фантом, 26-дюймовый.
É uma Phantom, 26-incher.
Следующий фантом?
A próxima ameaça? O próximo fantasma?
Ваш фантом исчез?
O seu fantasma desapareceu?
Мы ездим в Фантом Вэлли и прыгаем там с огромной вышки.
Vamos de carro para norte, até Fenton Valley. E fazemos'bungee jumping'saltando de uma grua enorme.
Пациент-фантом, бесплатно.
Uma paciente fantasma, não facturada.
Но я не не фантом.
Mas não sou um fantasma.
Фантом. Ты взял тело Кларка.
Apoderaste-te do corpo do Clark.
Так... этот фантом, Кларк, вселялся в людей, но когда но коснулся тебя, он стал как ты.
Neste momento, a negação deve ser nossa amiga. Muito bem, portanto, este tal fantasma-Clark andava a viver no corpo de humanos, mas quando te tocou, replicou-se. Porquê?
Когда фантом пытался меня убить, и я смотрел себе самому в глаза, я увидел, каким чудовищем могу стать, если захочу.
Porque quando aquele fantasma me estava a tentar matar e eu estava a fitar os meus próprios olhos, vi o monstro em que me podia tornar caso quisesse.
"Лающий фантом кладбища Маунт Хоуп."
"O fantasma que ladra do cemitério Mount Hope."
Главный менеджер утверждает, что фантом номера в это вмешивается- -
O gerente diz que o fantasma deste quarto interfere
Я никогда не использовал слово "фантом."
Nunca usei a palavra "fantasma."
Что бы там ни было, но это не фантом.
Seja o que for no 1408, não é nada disso.
Хадсон - фантом.
O Hudson é um fantasma.
Не обманывай себя, фантом.
Não te iludas, Fantasma.
Покинь это место, фантом.
Sai daqui imediatamente, Fantasma.
Последний фантом вернулся, Кал-Эл.
O Fantasma perdido voltou, Kal-El.
Это был Фантом.
Era o Fantasma.
И отпустил, чтоб я остановил фантом.
Soltou-me para deter o Fantasma.
Лайонел, фантом вернулся.
Lionel, o Fantasma está de volta.
Это был не я. Это был фантом.
Era o Fantasma.
Фантом нашёл мозгочея, и теперь они за одно.
O Fantasma encontrou o Brainiac e agora estão a trabalhar juntos.
Фантом жил вместо меня с Ланой целый месяц... а я был в ловушке в крепости.
Saber que aquele Fantasma viveu com a Lana mais de um mês... enquanto estive preso na Fortaleza.
Фантом сбежал.
- Houve um espectro que escapou.
Сбежавший фантом.
O espectro que escapou.
Террорист по кличке "Фантом" был замечен вчера на турнире по фитбегу в Бейруте.
O terrorista conhecido como Fantasma, foi visto ontem no torneio de sacos de batata em Beirute.
[ Фантом возраст : 37 лет, рост : 183 см, бомбит :
NOME : FANTASMA IDADE : 37 ALTURA : 1,86 m BOMBISTA :
Фантом попробует смыться, так что будьте готовы, парни.
O Fantasma vai tentar fugir, por isso preparem-se.
Весь месяц при заказе хэпи-ланч Вы получаете в подарок фигурки из нового фильма "Фантом представляет смерть Зохана"
Sim! Este mês, peça a Refeição Fantasma Feliz, e receba figuras de acção do novo filme, O Fantasma Mostra a Morte a Zohan.
Все люди думают Фантом убил его.
Todos pensam que o Fantasma o matou.
Но Фантом не убивал его.
O Fantasma não o matou.
Пусть его тогда Фантом захватит, Салим.
Porque não deixar o Fantasma capturá-lo?
Фантом Мохентохель.
Restaurante Fantasma.
А моя свобода - всего лишь фантом!
Acho que, em qualquer circunstância, os meus pensamentos e a minha vontade não estão em meu poder!
Фантом Phreak?
O Phreak Fantasma?
Это фантом.
É uma mancha.
Он - фантом, призрак.
É um fantasma.