English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фанфары

Фанфары Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Ну, пусть звучат фанфары в нашу честь.
Olha, olha, bravo para nós.
Уэлсли собирается войти в Испанию. Там будут фанфары, битвы и много славы.
O Wellesley vai levar o exército para Espanha.
- А где фанфары, генерал?
- Onde está toda a fanfarra?
Даю последний шанс, не то засвистишь под фанфары.
Mais uma chance Até que você chuta a lata.
Надо говорить "загреметь под фанфары".
Quer dizer, "chuta o balde."
- Надо "загреметь под фанфары".
- Quer dizer, "chuta o balde."
Мне не нужны фанфары.
Não saí para enfrentar música nenhuma.
Может, и в фанфары дули в честь его ухода? Хватит, Даниэль.
Não tinham uma fanfarra para se despedirem dele?
Два креста - значит "фанфары"
Dois X, uma fanfarra.
Боже, Орсон, почему ты просто не напишешь слово "фанфары"?
Pelo amor de Deus, Orson, por que não escreves "fanfarra" no script?
Но если уйти, то почему бы не под фанфары?
Mas se eu tenho de ir, então porque não ir com um estrondo.
- Фанфары будут звучать пять раз. - Пять.
Haverá cinco toques de trompete.
Это были вторые фанфары?
Isto foi o segundo toque?
В наших сердцах вовсю бьют фанфары!
Os nossos corações batem mais rápido para a Fanfare!
Все эти фанфары, журналисты набросятся на эту историю как полчища крыс.
- Como assim? - Bem, a fanfarra. A imprensa vai rastejar em cima desta história como um bando de ratos.
ѕод фанфары прибывает ее стареющий отец,
Ao som de grande pompa, chega o seu pai idoso.
Должен предположить, что там будут фанфары.
Imagino que vai ter uma banda.
Фанфары, пожалуйста.
Fanfara, por favor.
В вашу честь - фанфары.
Vou soprar a trombeta.
Пора трубить в фанфары.
- Vou soprar a trombeta.
Здесь должны прогреметь фанфары.
- Estou a fazer chichi! - Não.
А где были фанфары, когда я смешала снотворное с противозачаточным и придумала название "спи-до-обеда-после-этого-дела"?
Onde estava a fanfarra quando misturei pastilhas para dormir com a pílula do dia seguinte e baptizei-a pílula do "sono do dia seguinte"?
По желанию Женского отряда они будут исполнять фанфары для Принцессы!
Assim como parecerá a Banda da Brigada de Raparigas, ao tocar uma fanfarra à Princesa!
А где фанфары?
Nenhuma fanfarra?
Мне нужны фанфары, церемония торжественного открытия.
Quero pompa e circunstância, como numa inauguração.
Мне и правда стоит начать включать фанфары, прежде чем войти в комнату.
Devia começar a anunciar-me com uma fanfarra antes de entrar numa sala.
Можете представить фанфары и барабанную дробь.
Pode ter de imaginar a fanfarra, e o rufar dos tambores.
Фанфары?
Trombetas?
- Фанфары!
"...
Два креста - фанфары.
X duplo, uma fanfarra.
Который строит всю свою карьеру на Броди, которого он и его департамент под фанфары привезли на родину.
E ele e o seu departamento resgataram-no com grande alarido.
( звучат фанфары ) Ведем себя, как радушные хозяева.
Somos bons a fazer com que as pessoas se sintam bem-vindas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]