Фермер Çeviri Portekizce
345 parallel translation
Как канзасский фермер как ты, оказался на корабле?
Como é que um parolo do Kansas como aquele veio parar ao mar?
Я хороший фермер, Мистер Стивенсон.
Sou um bom agricultor, Sr. Stephenson.
Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Não vou perdê-la nem arriscá-la nem voltar a ser o que era, ou ser enforcado só porque um cavador quer reaver o cavalo.
Мэг, я больше не проводник, я - фермер.
Meg, não sou guia, sou rancheiro.
Я обычный фермер, Деннинг.
Sou um rancheiro, Denning.
Один местный фермер говорит, что это духи. Может быть.
Espíritos como o velho bêbado falou.
Писала, что ты еще меньше фермер, чем твой отец.
Não mesmo? Disse-lhe que, tal como o teu pai, não gostavas de ser fazendeiro.
Ты гораздо больше фермер, чем я.
És duas vezes o fazendeiro que eu sou. Não precisas de mim.
Он фермер. Он не умеет читать или писать.
Ele é agricultor, mas é analfabeto.
Я честный фермер!
Sou um agricultor honesto!
Значит, ты честный фермер.
Com que então tu és um agricultor honesto.
Я вспоминаю... как однажды, фермер... который был замешан в кровосмесительной связи... с двумя дочками одновременно и...
lembro-me esta noite... do camponês que tinha relações incestuosas com as suas duas filhas simultaneamente...
Его зовут Тэд Берждес. Он - фермер.
Chama-se Ted Burgess.
Был один фермер. Очень приятный парень.
Havia um agricultor, um tipo porreiro.
Ах, да, вспомнил одну о сварливом фермере. Ну так слушайте. Этот сварливый фермер вставал каждое утро ни свет ни заря и топал на работу.
Sei de uma que fala de um agricultor muito rezingão, que se levantava muito cedo para ir trabalhar.
И вот, в один прекрасный день, фермер огляделся и сказал себе : "Фермер - ты ворчун!"
Um dia, o agricultor olhou à sua volta e viu que era um rezingão.
Люк не фермер, Оуэн. В нем слишком много от его отца.
O Luke não nasceu para a agricultura.
- 25 долларов за опыление поля, но у тебя поля нет, потому что ты не фермер, а это значит, ты не бедный, и, я считаю, что ты извращенец!
25 dólares para fumigar um campo, mas não tem nenhum, porque não é agricultor, o que significa que não é pobre e acho que é um pervertido! Está bem, 100.
Тогда почему же вы - не фермер?
Como é que não se tornou agricultor?
Мне не страшен фермер!
Eu não tenho medo do fazendeiro!
Нужно найти этого Никодимуса, пока фермер не починил свой трактор.
Eu tenho que encontrar o Nicodemus... antes que o fazendeiro conserte o tractor!
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
E um agricultor em Rye ouviu uma vaca a recitar Geoffrey Chaucer, e uma rapariga em Shropshire viu o Geoffrey Chaucer num campo, a mugir e a dar de mamar a uma vitela!
Скажи дяде, что я - фермер, а не боец.
Diz ao teu tio que sou um agricultor, não um guerreiro.
Да, но это не простой фермер. С ним кое-что странное происходит...
Sim, mas há algo estranho nele.
Это просто фермер!
É mesmo um lavrador!
- Вы фермер?
- O senhor é o agricultor?
Вы фермер?
É o agricultor?
Может, это фермер?
Talvez seja o agricultor.
Я фермер, но даже у меня нет риса, чтобы продать или поделиться с вами.
Sou agricultor, mas só o arroz que tenho é só suficiente para mim.
- Или в Небраске, или в Айдахо, где вы увидите, как фермер глотает за фермером пыль. .. Они теряю свои фермы, не имея возможности получить нужные кредиты.
Ou Nebraska, ou Idaho, onde os... pessoas do campo perdem as terras por não terem dinheiro.
Все знали, что, если сказать, что ты фермер, то ты быстрее попадешь в Америку.
Toda a gente sabia que você disse que era um fazendeiro... entrou na América mais depressa.
Жил-был фермер, у него была собака, Которую звали Бинго
Havia uma quinta Que tinha um cão E o seu nome era Bingo
Но разве нам не придется платить ужасные магазинные ены за жидкость, в которую, возможно, фермер просто наплевал?
Mas não teremos de pagar aqueles preços astronómicos por algo em que o agricultor deve ter cuspido?
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Um agricultor de Derry tentou apanhar-me uma vez, até eu salvar as suas plantações dos gafanhotos.
Нет. Я не более чем фермер.
Não, sou pouco mais que uma agricultora.
Но, Кира, я всего лишь фермер.
Mas, Kira, sou só uma agricultora.
- Этот пацан фермер? Ага, он луковый фермер.
Ele cultiva cebolas, pois.
Нет, нет, нет, он фермер. Этот парень фермер.
Não, ele é lavrador, o gajo é lavrador!
Какого черта луковый фермер делает в тренажерном зале?
Um lavrador que cultiva cebolas num ginásio?
- Он ебучий луковый фермер.
O gajo cultiva cebolas!
Да. Я думала, ты говорил что он фермер.
Não disseste que ele era lavrador?
Ну, он... Он фермер.
E é, é lavrador.
Что такой хороший фермер как мастер Друэль может жечь в это время года?
O que poderá um bom agricultor como o senhor Druel estar a queimar nesta altura do ano?
Потом фермер бьёт её по башке, и режет её на этой траве,
E o lavrador dá-lhe uma trolitada A carne é triturada
Никчемный фермер!
Um campónio ignorante!
Фермер Бушенко зайдёт за вами попозже.
O fazendeiro Busenko virá buscá-los depois.
Он не это сказал, фермер.
Não foi o que ele disse, seu agricultor.
Ну конечно он, блин, фермер!
Claro que é a porcaria do agricultor!
Там жил фермер, у которого есть собака.
- "Tinha".
Но это не фермер. Что?
Este não é um agricultor.
Только не говори, что ты фермер.
Não me diga que é contabilista.