English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Флюиды

Флюиды Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Думаю, я поймал от нее флюиды.
Acho que apanhei uma vibração.
- Поймал флюиды от монахини.
Apanhaste uma vibração de uma freira?
Может, я распространяю какие-то флюиды, которые улавливают только собаки и очень серьезно озабоченные мужики?
Será que faço algum tipo de som que só os cães e homens com problemas emocionais podem ouvir?
Флюиды слабые, но я чувствую, что он еще здесь.
É muito ténue, mas ainda o sinto no edifício.
Говорю тебе, Джерри, я чувствую флюиды.
Estou a dizer-te, Jerry, sinto-o.
- Я чувствую некие флюиды.
- Sinto química no ar.
Сегодня в твоем офисе я уловила флюиды, которых не чувствовала раньше.
No vosso escritório, tive uma sensação que nunca tinha sentido antes.
Её вывели из строя твои отрицательные флюиды.
Sem dúvida devido ás tuas vibrações negativas.
Просто хочу посидеть тут, чтобы послать судье Гиббонсу дружественные флюиды.
- Nao o vejo a andar muito, Charlie.
- Это просто флюиды вокруг тебя.
- Tens os Pips a estalar os dedos atrás de ti?
Ты распространяешь вокруг себя сильнейшие сексуальные флюиды!
Emanas uma energia sexual a toda a hora.
Видимо, ее флюиды оказались сильнее, чем огонь Шарлотты.
Aparentemente, o fogo de outra pessoa era mais forte do que o da Charlotte.
Эй я ощущаю здесь странные флюиды.
Estou a sentir estranhas vibrações.
От меня исходили негативные флюиды.
Estava a mandar vibrações negativas.
Она определенно посылала мне флюиды.
E estava a fazer-me olhinhos.
Это место излучает хорошие флюиды.
Este lugar dá-me uma boa vibração.
Меня привлекают ваши флюиды, а вас мои.
Essencialmente, falamos de troca de fluidos, certo?
Особенно мне понравилось про флюиды.
Gostei imenso da parte sobre a troca de fluidos.
Потому что прямо сейчас он испускает флюиды в мою сторону.
Porque ele está a controlar-me completamente agora.
Если учесть, что я излил свои драгоценные флюиды, на твою картину, то, думаю, что все-таки, должен был.
Tendo em conta que verti os meus ricos fluidos corporais em cima da tua obra, senti-me na obrigação.
Сохраняем напряжение, силу, а также и флюиды.
Mantendo a tensão, mantendo a força, mas fluido também.
Нашим первым DVD-диском был фильм "Флюиды".
O nosso primeiro DVD foi o "Vibes".
Кто-то набухает, кто-то мокнет, ты испускаешь флюиды это все о "туда" и "сюда"
Alguém fica duro alguém fica húmido, Trocam-se uns fluidos, Aí já só querem saber de entrar e sair.
- Не так как обычно, знаешь, это как флюиды, которые витают везде?
- Depois da inauguração... - Mas nem tipo... um bocadinho, tipo um climazito, nenhum clima ali?
Потому что я уверен, что ощутил те самые старые добрые флюиды, сегодня днем.
Porque tenho a certeza de que senti parte da velha química anteriormente esta tarde.
Ну, я точно не чувствовала флюиды любви в комнате.
Bem, não estava a sentir propriamente amor na sala.
Когда они уезжали, от Дэйва исходили такие странные флюиды.
Bem, quando partiram, tive uma estranha vibração do Dave.
От Дэйва всегда исходят странные флюиды.
O Dave dá-nos sempre estranhas vibrações.
Знаешь, я уже замечал, что от тебя идут странные флюиды, - и мне кажется, я этого не заслуживаю.
Tenho tido esta impressão de ti há já algum tempo, e não acho que a mereça.
Ну, видимо, у меня сломался радар, потому что до меня дошли другие флюиды.
Devo ter o radar desligado, porque estou a captar... outro tipo de vibrações.
Я ощущаю сильные флюиды над этой частью зала.
Sinto algo muito forte deste lado da sala.
Да-да-да, типо выпусти флюиды.
Sim, sim, sim. Simplesmente... atrai-a. Avança, Walker.
Она просто посылала мне эти флюиды.
Ela estava a mandar aqueles sinais
Видимо, ты источаешь флюиды взаимоотношений.
Parece que estás a vibrar verdadeiramente com a relação.
Эти флюиды сводят меня с ума!
Estão a pôr-me louco.
"Женские флюиды".
- "Fluído do amor para mulher".
Блин, почему же не сделали флюиды для пошивки костюма на Хэллоуин.
Bolas, por que não há nenhum fluído chinês para máscaras?
Потому что флюиды твоих усиков кричат, что ты бандит.
Porque a "vibe" das tuas patilhas são de um criminoso.
А твои флюиды кричат, что ты ласковый мальчик, но ты не увидишь меня облажавшимся.
E as tuas de violador de crianças, mas não estou a falar da tua atitude.
Девять - флюиды людского тела... дают нагрузку вкось... потому гроб делается на скос.
Nove, o magnetismo animal do corpo humano faz com que a pressão seja oblíqua por isso um caixão é feito inclinado.
Просто у них есть эти флюиды.
Eu sei, eles apenas transmitem essa vibração
но я ощущаю невероятные гейские флюиды.
Não leves isto a mal, mas estou a apanhar umas vibrações extremamente gays.
- Я улавливаю это. Твои флюиды, мужик.
Eu percebo isso em ti.
Думаю, от меня исходят те же флюиды, но они более.. скрыты, понимаешь о чём я?
- É a mesma onda, mas para o discreto.
если я ошибаюсь но ведь в машине витают члено-сосательные флюиды?
Chuy, confirma lá, não havia uma vibração de quem queria pila?
Что ж, может ты что попутала и испускаешь не те флюиды.
Bem, se calhar transmites-lhes impressões erradas.
Я чувствую серьёзные флюиды от Вэнди и я бы хотел сводить её в какое-нибудь хорошее место.
Estou a sentir boas vibrações da Wendy, e eu queria levá-la a um lugar especial.
Ты не понимаешь, что такое флюиды.
Não percebes quando há onda.
Город плоский и гадкий, воздух грязный, но мне нравятся его флюиды.
A cidade é plana e feia, e o ar é castanho, mas adoro as vibrações.
Я чувствовал, что от нее исходят довольно сильные флюиды.
Recebi sinais muito fortes dela.
Флюиды?
Faíscas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]