Фриц Çeviri Portekizce
215 parallel translation
Я доктор Фриц Леман.
Sou o Dr. Fritz Lehman.
Фриц, где моя сумочка?
- Fritz, a minha mala?
Тебе лучше спуститься, Фриц.
Desce lá, Fritz.
Как тут у вас дела, Фриц?
Cá estamos, Frith.
- Это миссис де Винтер, Фриц. - Здравствуйте.
- Esta é a Sra. De Winter, Frith.
Я думаю, нам стоит выпить чаю. Фриц.
Gostaríamos de um chá, Frith.
Не так давно, как Фриц.
Não tanto quanto o Frith.
- Доброе утро, Фриц.
- Bom dia, Frith.
Нет, спасибо, Фриц.
Não, obrigada, Frith.
Спасибо, Фриц.
Obrigada, Frith.
О нет, Фриц, не беспокойтесь.
Claro, se a senhora prefere que se acenda esta agora...
- Как поживаете, Фриц?
- Como está, Frith?
Да, Фриц, в чем дело?
Posso falar consigo?
Тогда почему ты ничего не сказала об этом, пока Фриц был здесь?
Não quis.
- Все под контролем, Фриц? - Да, сэр.
- Tudo sob controlo, Frith?
Нет, спасибо, Фриц. И лучше бы чтобы они не попадались на глаза мистеру де Винтеру.
- Não, obrigada, Frith, e... peço que o Sr. De Winter também não seja incomodado com isso.
- Спасибо, Фриц.
Obrigada.
Спасибо, Фриц!
Obrigada, Frith.
Мистер Фриц прислал вам еды сюда, если вы не будете обедать дома.
O Sr. Frith achou que ia querer comida de casa e mandou-a trazer.
Фриц!
Frith!
Мое имя Халлер, доктор Фриц Халлер.
Meu nome Haller, Dr. Fritz Haller.
- Сюрприз, фриц! Для тебя берегли.
Guardámo-la especialmente para ti.
Фриц не отпускал меня, но я -
Precisei despachar Fritz antes.
- Привет, Фриц. Как твои дела?
Como estão as suas dores?
Как старый Фриц в холле.
Como o velho Fritz do vestíbulo.
Вобщем, фриц недорезаный, да, Стейнси?
Mesmo que mudem o nome ao boche...
Фриц...
Ouça, "Fritz".
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Eu sei querido, não é maravilhoso? Ouve, quero que conheça Fritz Wendel, meu amigo mais antigo em Berlim.
Слушай, Фриц хочет подтянуть английский, чтобы подцепить жирную американку. - Салли.
Ouve, Fritz está louco por melhorar o seu inglês para poder deslumbrar americanas divorciadas e gordas.
Фриц Вендель.
Quem te disse isso?
Фриц.
Fritz Wendel.
Как я скажу отцу? А вдруг Фриц... охотник за состоянием?
E digo ao meu pai que caso com um homem que é talvez um caçador de fortunas?
Наталья, Фриц решился... Я ведь думала...
Natalia, sobre o ataque de Fritz sabe, eu pensei....
Фриц, ты меня напугал. Прости.
Fritz, assustaste-me.
Дело не в родителях, а во мне, Фриц.
É isso, não é? Não são meus pais.
Надо же, Фриц.
Meu Deus, Fritz.
Предлоги, Фриц, предлоги.
Preposições, Fritz, preposições.
Фриц, ты недооцениваешь Наталью.
Fritz, a sério, eu penso que estás a substimar a Natalia.
Франко, Фриц, уберите тело из поля зрения.
Franco, Fritz, levem o corpo lá para cima... escondam-no.
Он может веселить их так долго, как он этого хочет но мы должны найти сумку, Фриц.
Ele que perca o tempo que quiser, mas... nós temos de encontrar o saco, Fritz. Vai ajudar o Uli.
Фриц, проверит взрывчатку.
O Fritz está a verificar os explosivos.
Ганс и Фриц.
Hans e Fritz...
Фриц. Неужели они это сделают?
Eles podem fazer isto?
Как же так можно, Фриц?
Porque ele não faz alguma coisa, Fritz?
Да, Фриц.
Sim, Frith.
Фриц переигрывал, да?
O Fritz está exagerando-o um bocado, não é?
Наталья богата, Фриц беден.
A Natalia é muito rica.
Фриц Вендель признался мне в любви.
O Fritz Wendel declarou que me amava.
Фриц, осторожно.
Fritz, tem cuidado!
Прощай, милый Фриц.
Adeus, querido Fritz.
Фриц, кинь дымовую гранату!
Fritz, granada de fumo!