Фруктовой Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Для фруктовой вазы можно найти другое место.
Arranja-se outro sítio para a fruteira.
Фруктовой.
De sabor a frutas.
Не их реклама фруктовой каши.
Não um idiota a vender cereais.
Делает мою слюну фруктовой.
Deixa-me a saliva a saber a sumo de fruta.
Затем я бы хотел французские оладьи, с фруктовой посыпкой сбоку..
E depois eu queria panquecas francesas... com as frutas nos lados.
Я хочу французские оладьи... С фруктовой посыпкой сбоку.
Eu quero panquecas francesas... com as frutas dos lados.
в действительно оказалось просто фруктовой пудрой.
Aí está. Simples.
Я оплакиваю его потерю, но какие силы теперь защитят Землю от той фруктовой армады.
Chorei a sua perda, mas o que importa agora é proteger a Terra daquela armada de fruta.
- Надо сказать его маме чтобы завязывала с фруктовой жвачкой.
- Tenho de dizer à sua mãe para parar com os sumos de fruta.
Бывший тренер делала нам леденцы из фруктовой газировки.
A nossa treinadora fazia-nos gelados de fruta.
Лес потрясен уходом скромной фруктовой мушки.
A floresta treme com o falecimento da humilde mosca da fruta.
Хорошая идея с фруктовой чашей.
A fruteira é uma boa ideia.
Говорила, что она не дает корочке отсыреть от фруктовой начинки.
Dizia que impedia que a crosta ficasse mole por causa do recheio.
Ты низкорослое, ускоглазое "я-не-говорить-американски",.. .. стоящее за всеми фруктово-овощных прилавками в Нью-Йорке.. .. говно, вроде преподобного Сун Мионг Муна,
Seu olho puxado, "não falo americano"... dono de todas as barracas de frutas em Nova York, Reverendo Moon...
( индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа )
Te ter descartado como se fosses o molho ( chutney ) da noite anterior?
Я собираюсь сесть на фруктово-овощную диету.
Vou fazer uma dieta de sumos.
Есть фото из фруктовой фирмы?
Tens as fotografias da empresa de frutas?
Он ее не любит, ты знаешь. Тогда кому-то следовало сказать ему, что на десерт будет силабаб. Все любят силабаб ( * сладкий фруктово-алкогольно-молочный напиток )
Jonas, fico muito grata, mas o que o Sr. Weston veria como um apelo, vindo de uma mulher, veria como um desafio, vindo de um homem.