English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хань

Хань Çeviri Portekizce

66 parallel translation
Толстый бог Хань. Пьяница с бочонком в руках.
O deus Han, o bêbado que segura o pote.
Покажи ему, что такое Хань!
Mostra-lhe o Han!
Рассвирепевший толстяк Хань с бочонком в руках.
Com o pote nas mãos, o Han enlouqueceu!
Использована техника, утраченная во времена династии Хань.
Foi gravada com uma técnica perdida durante a Dinastia Han.
Хань, мне сходить за семенами?
Khanh, deito fora as sementes?
- Хань, ты мне не поможешь?
- Khanh, podes ajudar-me?
Хань... не плачь.
Khanh... não chores.
Хань, вместо того, чтобы шмыгать носом, вразуми её!
Khanh, em vez de choramingares, fala com ela.
Хань, как ты узнала, что беременна?
Khanh, como soubeste que estás grávida?
Династия Хань, согласно своему закону, иногда оставляла своих врагов в живых, обезображивая их в самой гротескной манере.
Durante o domínio da Dinastia Han, às vezes, deixavam os inimigos vivos, desfigurando-os de uma maneira grotesca.
Его головные боли - результат действия Хань, пробуждающегося внутри него.
As dores de cabeça são o resultado do Han reprimido dentro dele.
Хань?
O Han?
Хань - это магия, которая течёт в крови каждого Волшебника.
O Han é a magia que corre pelas veias de todos os feiticeiros.
Твой Хань слишком силён, и если ты не научишься управлять им, то скоро умрёшь.
O teu Han é tão poderoso... se não o aprenderes a usar... irá matar-te.
Теперь ты видишь, насколько могущественен твой Хань.
- Não. Já viste quão poderoso é o Han.
Такое состояние может вызывать Лакна-Хань.
Estás a sofrer de Lacna'Han.
Если я отдам Вам мой Хань, может тогда у Вас хватит сил, чтобы противостоять этой магии?
Se eu lhe der o meu Han... talvez tivesse poder suficiente para aguentar a magia.
Даже с помощью сил, которые ты украла у Ричарда ты не сможешь преодолеть силу Рада-Хань на твоей шее.
Nem os poderes que roubaste ao Richard podem tirar o Rada'Han à volta do teu pescoço.
Самый могущественный Хань, который когда-либо знал Мир.
O Han mais poderoso... que o mundo alguma vez viu.
А Никки будет на свободе, С самой могучей из известных Хань?
Que a Nicci esteja à solta com o Han mais poderoso alguma vez visto?
Показываю тебе твой хань.
A mostrar-te o teu Han.
Хань с подобной силой, я прежде не ощущала.
O teu Han é o mais forte que já senti.
Есть способ сбежать и не умереть от силы моего хань?
Há um modo de fazer isso sem que o Han me mate?
Если бы ты носил Рада-Хань, он бы подавил твою силу, и прекратил головные боли.
Se usasses um Rada'Han, iria suprimir os teus poderes e, por conseguinte, as tuas dores de cabeça. - Tens um?
Как ты сумел достать Рада-Хань?
Como conseguiste o Rada'Han?
Я нахожу вещи. Единственная возможность узнать о том, что Рада-Хань у меня, если тебе сообщила одна из Сестер.
A única forma de saberes que eu tinha um Rada'Han é se alguma das Irmãs te disse.
Не так много после меня. Я обнаружила, что Рада-Хань пропал.
Eu descobri que o Rada'Han tinha desaparecido e disse à Prelada de imediato.
Кроме возможности ощущать хань коголибо, Сестры Света также могут взять его.
Para além de conseguirem sentir o Han de alguém, as Irmãs da Luz conseguem também absorvê-lo.
Мы можем убить с помощью Дакры и использовать ее чтобы впитать их хань, или принять дар от того кто выбрал отказаться от него добровольно.
Podemos matar alguém com o Dacra, e usá-lo para absorver o Han, ou aceitar o dom de alguém que abdica dele por vontade própria. Porque não me disseste isto antes?
Потому что рада-хань был более безопасным способом. Впитывание чужого хань может убить меня.
Absorver o Han de alguém podia matar-me.
Я почувствовала силу хань Ричарда.
A força do Han do Richard é muito mais forte do que imaginei.
Забери её хань. Ты читаешь мои мысли, Улиция.
As Irmãs da Escuridão pensam da mesma forma, Ulicia.
Сестра тьмы согласилась поглотить мой Хань, чтобы прорвать барьер Аббатисы и освободить меня.
Uma Irmã da Escuridão concordou em absorver o meu Han, e usar o poder para quebrar a barreira da Prelada e libertar-me.
Она также предупредила Прелата, что рада хань потеряна. Итак, меня поймали.
Também alertou a Prelada que o Rada'Han tinha desaparecido para que fosse capturado.
Твой хань не такой сильный как у женщины которая воздвигла этот барьер.
O seu Han não é tão forte como o da mulher que criou esta barreira.
Забрав ее Хань.
- Ao tirar-lhe o Han.
Некоторым из вас придется пожертвовать свой Хань.
Algumas de vós terão de sacrificar o vosso Han.
Мерисса, ты правда думаешь, что твой Хань может конкурировать с моим?
Merissa achas mesmo que o teu Han pode competir com o meu?
Я не собираюсь сосьтязаться с твоим Хань.
Não estou aqui para competir com o teu Han.
Заклятие такой силы требует поддержки твоего Хань.
Um feitiço desta magnitude requer todo o teu Han.
Так же, как и четырех могущественных Сестер Тьмы, которые пытаются убить меня и забрать мой Хань.
Nem as quatro poderosas Irmãs da Escuridão. que estão a tentar matar-me e tirar o meu Han.
Они хотят, чтобы я пошла в пещеры, и они смогли бы убить меня дакрами и украсть мой Хань.
Querem que vá às grutas para me poderem matar com os Dacras e roubar-me o Han.
Твоя магия, твой хань, был божественным даром от меня, но ты охотно передал его Сестре Тьмы.
A tua magia, o teu Han, foi um presente divino meu. Mas deste-o voluntariamente a uma Irmã da Escuridão.
Веками мы собирали самый мощный хань в мире готовясь к дню когда мы отдадим всю силу божественного источника тебе.
Durante séculos, temos estado a juntar o Han mais poderoso do mundo, a prepararmo-nos para este dia em que devolveríamos esse poder à sua fonte divina. Tu.
Одна за одной, Сестры отдали свой хань мне.
Uma a uma, as Irmãs cederam-me o Han delas.
Я использовала все мои хань чтобы запечатать разломы.
Usei todo o meu Han para fechar a fissura.
Мать-Исповедница всё ещё ходит по земле, и лишь твой Хань достаточно силён, чтобы убить её.
A Madre Confessora ainda está viva, e somente o teu Han é suficientemente forte para a matar.
Я был возрожден Тарой, которая предусмотрительно убила Морд-Сит и забрала её хань.
Fui reanimado pela Tyra, que teve a visão de matar uma Mord-Sith e retirar-lhe o Han.
Сестры Света нацепили на тебя Рада-Хань?
As Irmãs da Luz agora obrigam-te a usar um Rada'Han?
Я возьму ключ от Рада-Хань.
Vou buscar a chave do Rada'Han.
Они поглащают хань шепчющих в ночи.
Eles absorvem o Han dos Espíritos da Noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]