Харэ Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Мизёрв, я тут подумал, может, харэ мочить желторотых, а то мы и сами станем жёлтыми.
Sabes, Meserve, tenho andado a pensar. Talvez seja altura de deixarmos de ir às putas. Ainda chegamos doentes a casa, meu.
Харэ жидиться, Хэтчер, дай ему пива.
- Dá uma cerveja ao gajo.
Джонни, харэ ножки раздвигать, пока нас не захотели прихуярить к Мексике или Франции.
Não entregues já os pontos, Johnny. Não com o México ao barulho e a porra da França.
И харэ докапываться.
Não te julgues com direito a respostas.
Иди ты нахуй, и харэ приставать.
Vai-te foder e não te armes.
Тада харэ мне тут лыбу давить.
- Então, pára de olhar para mim assim.
Завязывай с этой хернёй, харэ чудить или выкину тебя в окно.
Agora deixa-te já destas merdas esquisitas, ou eu vou apresentar-te a uma placa de vidro de uma janela.
Фил, вы точно такие же темы крутите. Харэ хернёй страдать, а?
Tu utilizas o mesmo "esquema", Phil, vamos ao que interessa.
Харэ обзывать меня нигером!
Não me chames preto!
Харэ!
Vá lá!
- Харэ трепаться и звони Аарону!
- Pára de conviver e liga ao Aaron.
Харэ спать. Аарон ты спишь.
Aaron, estás a dormir.
- Харэ деревней меня обзывать.
Chega de piadas sobre imigrantes do leste.
- Люси, харэ!
- Lucy, pára!
Харэ делать вид, что тебе не по херу.
Para de agir como se te importasses.
Харэ шнуровать мозги, чувиха.
Pára de gozar.
Харэ тявкать, у вас остался нехилый водомёт.
Pára de reclamar, ainda têm uma Super Soaker.
Я не сопротивляюсь, харэ толкать.
Eu não estou a resistir. Estás a empurrar-me.
- Я за тебя. Харэ с меня кровищи.
- O que achas, velhote?
Харэ мне в уши сопеть.
Estás a respirar em cima de mim.
Конечно, б.. дь, в банке есть деньги, харэ толкать фуфло.
- Claro que há. Não digas isso.
Харэ давит на меня!
Pára com essa violência, meu!
Дорогая моя Мирна Лой, харэ пиздеть.
Deixa-te de fitas, Myrna Loy.
- Харэ мне в лицо светить! - Выйдите из машины.
- Tire a luz da minha cara!
– Харэ нюни пускать.
- Cresçam. - Dá-lhe!
Харэ сгружать.
Parem de descarregar.
Харэ.
Por favor.
Харэ, мужик.
Não há necessidade disso.
- Да харэ.
- Vá lá.
Харэ, Чарли.
Para com isso, Charlie.
Так, харэ!
Meu Deus, é verdade.