English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Хлопьев

Хлопьев Çeviri Portekizce

170 parallel translation
Мы пациенты Бенгальской психиатрической больницы и мы сбежали, сделав эту шкуру из пакетиков из-под овсяных хлопьев.
Estamos internados num Manicómio de Bengali... e fugimos com esta pele feita de caixas de cereais vazias.
- Девочкой на коробке из-под хлопьев?
A rapariga na caixa de cereais?
¬ с € его жизнь крутитс € вокруг — упермена и хлопьев на завтрак.
A vida dele gira em torno do Super-Homem e dos cereais.
Она балдеет от шоколадных хлопьев.
É doidinha por elas.
Только что съел большую чашку хлопьев.
- Comi uma taça cheia de cereais.
А этот идиот ебанутый не может даже кры - синое говно отличить от рисовых хлопьев.
E o sacana do idiota não distingue caca de rato de flocos de aveia.
Чашка для хлопьев.
Taças de cereais.
- Поем хлопьев.
- A preparar uns flocos.
Кто хочет еще хлопьев?
Quem quer mais cereais?
ѕойдЄшь домой. ∆ ену поцелуешь. ѕожрЄшь хлопьев детских и вс € херн €.
E vais para casa, beijas a tua mulher, comes a papa do teu puto...
И вдруг нас изображают на упаковках кукурузных хлопьев.
E, de repente, temos a cara até nas embalagens de cereais.
Убийца хлопьев. ( звучит как "серийный убийца" )
Serial Killer.
Убийца хлопьев?
Serial Killer?
... потому что он обнаружил, что этот маленький свисток,.. ... который можно было найти в коробке хлопьев "Cap'n Crunch", издавал такой же звук, как и оборудование AT-T для дальней связи.
Porque ele descobriu que este apito... que se encontrava nas caixas de cereais "Captain Crunch"... tinha o mesmo tom do equipamento de longa distância da ATT.
- Но, что довольно странно, она паникует перед лицом овсяных хлопьев.
Mas, estranhamente, entra em pânico na presença de cereais.
Съел чашку хлопьев, принял душ, и типа прогуляться пошел.
Comi cereais, tomei duche e fui dar uma volta.
- Я потратил два желания на тебя... и замечательную хорошую чашу кукурузных хлопьев.
- Desperdicei dois desejos contigo. E uma estupenda tigela de Cornflakes.
Это как если проверять уровень содержания сахара и жира в упаковке кукурузных хлопьев.
É como verificar a quantidade de gordura e açúcar nos cereais.
можно мне шоколадных хлопьев?
Posso comer cereais de cacau?
- Хочешь рисовых хлопьев?
- Queres alguns Cocoa Pebbles?
Тебе надо позавтракать. - Хочешь хлопьев?
Tens de comer alguma coisa ao pequeno alomoço.
Или мне вылепить их из кукурузных хлопьев?
Quer que eu os esculpa em papas de milho?
Копченые устрицы в панировке из хлопьев для завтрака.
Caçarola de ostras fumadas com crosta de cereais.
С тех пор, как я вернулся из Сан Диего Я съел только немного юзюма и пачку хлопьев
Desde que voltei de San Diego, só comi, sete uvas e um pacote de Corn Nuts.
Это, мой друг, магическая комбинация кукурузных хлопьев, тертого сухого сыра, натуральных красителей, консерванта Е-122, глутамат-натрия, проще говоря, это чипс. Ароматный сырный чипс "Начо"
Isto, meu amigo, é uma combinação mágica de farinha de milho, queijo desidratado, BHA, BHT e o nosso bom MSG por outras palavras, uma batata frita!
Из рекламы хлопьев.
O do anúncio dos cereais.
Эта картинка на коробке от хлопьев должна делать тебя счастливым.
- A imagem dessa caixa... deveria fazer as pessoas felizes.
Я хочу хлопьев. Хлопьев не осталось.
- Acabaram-se os Lucky Charms.
Так, хватит на сегодня хлопьев.
E lá se foram os flocos de milho.
Не хочешь немного хлопьев?
Queres cereais?
Ты не сделаешь мне хлопьев?
Fazes-me cereais?
Нет, сначала надо насыпать хлопьев, чтобы знать, сколько потребуется молока.
Não, pões os cereais primeiro para saberes quanto leite precisas.
Может съешь хлопьев "Капитана хрустяшкина"?
Que tal um pouco de Capitão Crunch?
А клон с коробки хлопьев - просто обычный человек.
O palhaço desta caixa de cereais é apenas uma pessoa!
Далее, я сконструировал наглазники из старой коробки из-под хлопьев.
A seguir, construí umas palas a partir de uma caixa de cereais.
- Немного хлопьев, йогурт?
- Cereais, iogurte?
Купи мои хлопья, найди внутри секретный код и пришли мне сообщение "начни день с хлопьев"!
Comprem os meus cereais. Encontrem o código secreto lá dentro e enviem-me a mensagem : " Comecem o dia com Kellogs...
Мама, мы должны выкинуть все хлопья Красти, и купить хлопьев робота-клоуна!
Mãe, temos que deitar fora todos estes cereais Krusty e... comprar cereais dos palhaços robots.
Не могу не согласиться. Я выкину его из этого дома быстрее, чем NASA выкинула птичку из рекламы Какао Хлопьев.
Não estou interessado em revisões, mas, sabes, Dylan, tenho de te dizer uma coisa.
Она купила мне это. Потому что я всегда оставлял мои коробки от хлопьев открытыми, и хлопья черствели. Вот однажды я вернулся домой, а она ждет меня с этой штукой в руках, потому что оно поддерживает мои хлопья свежими.
Por exemplo, ela comprou-me isto porque eu deixava sempre a caixa dos cereais aberta e os cereais estragavam-se, um dia cheguei a casa e ela tinha isto à minha espera, para manter os cereais frescos.
Ты закончила? - Пойди возьми кукурузных хлопьев, встретимся на кассе.
Queres ir buscar cereais e encontramo-nos na caixa?
И поэтому ты забаррикадировалась в офисе с двумя костоломами и пачкой хлопьев.
E é por isso que está fechada num gabinete com dois tipos e um pacote de Cheetos.
Кори одних хлопьев в сутки метелит больше собственного веса.
O Corey está comer o próprio peso em cereais todos os dias.
Хочешь кукурузных хлопьев?
Queres flocos?
Я съедаю половину чашки хлопьев на завтрак. Я покупаю обед в школе, но выбрасываю его. Я лишь немного ем, когда я у мамы.
Como meia tigela de cereais ao pequeno-almoço, compro o almoço na escola, mas deito-o fora, como pouco com a minha mãe e não como de todo com o meu pai.
Вот если бы я тебе выбирала, когда тебе было 3 годика, тебя бы точно звали "шоко-вампир Ботвин" ( * герой на пачке хлопьев * )
Se eu te desse essa liberdade aos três, o teu nome seria "Conde Chocula Botwin".
Видел бы ты себя тогда, ты был мальчуганом с коробки хлопьев для завтрака.
Devias ter-te visto nessa altura. Parecias ter saído de uma caixa de cereais.
- Чашку кукурузных хлопьев.
- Uma taça de Corn Flakes?
Персонажи, "работающие" на другого производителя хлопьев ( Kellog's Rice Krispies )
ESCOLA PRIMÁRIA DE QUAHOG
— Тигр с хлопьев.
- "Tony, o tigre".
"Убийца хлопьев" ( Прим. по-английски слова серийный и хлопья звучат очень похоже )
Avast, tu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]