Хлор Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
A miúda disse-lhe para usar cloro, para matar os dinoflagelados da piscina.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
E só pedir. Eu bebo água da torneira. O fluoreto impede os dentes de apodrecerem.
Это - хлор!
É cloro!
Весь этот хлор тебе мозги разъел!
O cloro afetou seu cérebro. - Não aprendeu nada?
Хлор, бром...
Cloro, Bromo...
Ну, бляшка медная, так что я полагаю возможным, что отпечаток вызвал коррозию, а затем хлор закрепил ее.
O botão está enferrujado, por isso acho que é possível que uma impressão digital possa ter ficado gravada nele e depois seja realçada pelo cloro.
Хотя мой воздух - хлор...
Embora respire cloro
Лучше скажи, чего у нас нет? Креозот, CO2... на спектрограмме метан, стирол, хлороформ сера, формальдегид, хлор, наличие ПВХ
Creosoto, CO2... altíssimos níveis de metano, estireno, clorofórmio, enxofre, formaldeído, cloro, presença de PC.
У меня предчувствие. Исходные вещества из спектра : креозот, хлор, ПВХ...
Se colocarmos os elementos creosoto, clorofórmio, PCs...
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Produzido quando combina cloro e fenol.
Однажды я лечила заключенного с похожими симптомами после того, как он попытался отравить сокамерника хлор-газом.
Em tempos tratei um prisioneiro com sintomas similares depois de ter tentado matar o companheiro de cela com gás cloro.
Хлор-газ собирается у земли, он думал, что будет в безопасности на верхних нарах.
O gás cloro desce e julgou que se safava por estar na cama de cima.
- Так, наш преступник налил тормозную жидкость в чашку и измелчил хлор для бассейна в дозаторе, а потом выставил таймер.
- O nosso criminoso colocou óleo de travão no travão e esmagou pastilhas de cloro no distribuidor, depois programou o relógio.
Когда хлор попал в тормозную жидкость, бум.
Quando as pastilhas de cloro atingem o óleo de travão...
"Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов"
'Materiais incluindo gás clorídrico, amônia anidra e resíduo nuclear hospitalar passaram por áreas residenciais o que viola os padrões federais.'
Молекулярный хлор расщепляет кровь.
Cloro molecular a dissolver sangue.
Да, а фильтры и хлор в бассейне должно быть смыли все следы крови.
Sim, e os filtros e o cloro da piscina teriam limpado os vestígios de sangue.
Оно положительно на хлор.
- Resultou positivo para cloro.
Я думаю, это хлор.
Acho que é cloro.
Там есть хлор.
Há cloro nisto.
Наверху, где я приземлился, в воде много щелочи, а в воздухе слишком много аммиака, чтобы дышать дольше нескольких минут, но внизу на поверхности, а здесь есть поверхность, хлор рассеивается.
Aqui onde aterrei, a água é alcalina e o ar tem demasiado amoníaco para se respirar mais que uns minutos, mas lá em baixo, à superfície, e há uma superfície, o cloro dissipa-se.
Так вот это был коктейль из этанола, изопропила, хлор-бензил фенола, гидроксида калия.
Era etanol, isopropil, 2-benzil 4-clorofenol e hidróxido de potássio.
Был применен хлор, как недавно в Сирии.
Gás cloro foi usado recentemente na Síria.
Ты хлор-газом надышался.
Estiveste exposto ao gás de cloro, e os teus olhos foram afectados,
Это газообразный хлор.
É gás cloreto.
Продавец добавил пару капель вещества, очищающего от хлора. Ему пришлось, иначе бы хлор из водопроводной воды сжег их жабры.
O funcionário pôs desclorificante na água, senão o cloro da água da torneira queimava-lhes as guelras.
Мой дерматолог сказал, что хлор повредил кожу на лице. Слушай, там...
O meu dermatologista disse que o cloro estava a prejudicar a minha pele.
Но внутри, при 10-кратном увеличении мы находим... хлор и этилен.
Mas dentro, com um aumento de 10 vezes, encontramos... Cloro e etileno.
А сейчас, наконец, я смешаю газообразный хлор с раствором нашатыря.
E, por fim, aqui... introduzo-vos o gás de cloro numa solução de sal amoniacal.