English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Храп

Храп Çeviri Portekizce

55 parallel translation
И ты лежишь по ночам, слушая его храп и лелея разные идеи?
Ficas acordada à noite a ouvi-lo ressonar e ficas com ideias.
Ну а если мой храп придется тебе не по душе, завтра сможешь построить себе отдельную хижину.
É melhor arrumares a tuas coisas agora, e quando precisares sabes onde estão. Se não gostares do meu ressonar, podes construir a tua cabana amanhã.
Ты слышишь этот храп?
Ouves este ressonar?
А затем - Затем я услышала этот странный храп.
E então... ouvi este estranho ressonar...
богатырский храп из-за угла
BARNABÉ RESSONA
- Храп, отвратительные манеры.
- Ressonas e tens modos grosseiros.
Знаю, я слышала его храп через переборку.
Eu sei, ouvi-o ressonar através das anteparas.
У него в комнате стоит храп.
Ouço ressonar no quarto dele.
Она считает, что Пеппер и Гансмок это то, что вам нужно, но у Гансмока храп, поэтому конюшни должны быть подальше от спален.
Acha que o Pepper e o Gunsmoke seriam bons para ti, mas o Gunsmoke ressona... e os estábulos não podem ficar perto dos quartos dos hóspedes.
Кто позволял спать в ее кровати и слушать твой храп каждую ночь после того, как мама умерла?
Quem te deixou dormir na minha cama, ouvindo-te roncar todas as noite após a morte da mãe?
- Но я не жаловалась на твой храп... - По средам плачет, по вторникам...
Mas não disse que ressonavas...
Несмотря на жуткий храп, во время твоего сна я могу отдохнуть.
Vê bem que quando estás a dormir até descanso um bocado. Mesmo que ronques!
Так ты говоришь, что мой храп очень мешает?
Estás a dizer que eu ressono tanto...
Я не пихал тебя. Я подталкивал тебя, чтобы прикратить, храп, похожий на распиловку древесины
Não te estava a empurrar, estava a abanar-te para parares o teu "comboio".
О, на ту, которая ослабит его храп?
Aquele para aliviar o ressonar dele?
Ну, возможно повреждение носовой перегородки могло усилить храп.
Bem, com o trauma no septo pode ter piorado.
Я не могу контролировать свой храп.
Ressonar não é algo que eu possa evitar.
Это очень убедительный храп, но вам придется выключить свет, юная леди.
É um ronco bem convincente, mas, terá que apagar a luz jovenzinha.
Храп.
Ressona.
Храп!
Ressona!
Хорошо.Один храп и ты снова в душе.
Tudo bem. Mas um ronco e volta para o chuveiro.
Да, чем больше дней ты здесь простоишь, тем больше ночей я не буду слышать твой храп.
Continua, fofo. Quantos mais dias aqui ficares, menos noites te ouço a ressonar.
О, и кстати, я немного понаблюдал за вашим сном, и заметил, что храп усиливается когда ты лежишь на спине.
A propósito, fiquei a ver-te dormir, por um momento, e reparei que ressonas mais quando dormes de costas para baixo.
Это доказал твой храп в два часа ночи и включение в счет оплаты за просмотр "Новолуния"
Foi evidente pelo som do teu ressonar às 2h e pelo "Lua Nova" na conta do clube de vídeo.
Это лучше, чем храп.
- É melhor que ressonar.
Сладкий храп из-под "сэндвича".
Está a dormir calmamente.
И этот храп.
E que ressona.
Его сожитель не спал всю ночь, слушая его храп.
O colega de quarto não dormiu por causa do ressonar.
Мой храп не дает ей спать по ночам.
Os meus roncos... Não a deixam dormir.
- Что? Храп?
Falar durante o sono?
так это сном на полу под твой пьяный пердёж и храп в единственной кровати... ты и выбрал эту комнату!
E sou! O que não sou aberta é a não dormir no chão, e ouvir-te a largar peidos e a ressonar toda a noite na única cama, razão pela qual teres pedido este quarto!
- Я слышала твой храп, Эльза.
- Ouvi-te a ressonar, Elza
Я убирала её дерьмо и слушала её храп.
Aturei as merdas dela e tive de ouvir ressonar.
Что еще хуже, храп Джеймса заставил нас принять решительные меры.
" Pior ainda, o ronco de James nos obrigou a tomar medidas drásticas.
Я слышала, как ты жаловался на его храп. Да, первые пять или шесть лет, но потом я привык. Мы...
Já te ouvi reclamar do ressonar dele.
Я слушаю твой храп. Интересно, как же я буду засыпать без него.
Pergunto-me como dormirei sem ele.
- Угадай, кто сейчас наверху выигрывает золотую медаль за храп.
- Adivinha quem está lá em cima a ganhar outra medalha de ouro por ressonar.
( храп ) Я бы убила за "нормальное"
Mataria por "bonzinho".
Громкий, раскатистый храп?
O meu ressonar grande, barulhento e turbulento?
Эм, храп.
Ressonar.
Храп, хм, шлюха!
Ressonar... Prostituta!
Меня разбудил твой храп.
- O teu ressonar acordou-me.
Она спит. Я слышала храп.
Eu ouvi-a a ressonar.
Возможно. ( Тихий храп ) ( Бьют часы )
Talvez.
А-а! Слышу храп своего мужа.
Estou a ouvir o meu marido a ressonar!
Что еще? - Ну, твой храп.
- Tu ressonas.
- Это храп?
- É um ronco?
( храп лошадей, звуки животных вдалеке ) Мои мышцы болели так сильно, что я едва могу двигаться
- Os músculos doem-me, mal me mexo.
( храп ) А? Где кнопка "отложить сигнал"?
Onde está o botão da soneca?
( храп ) Видишь, Мардж?
Está a ver, Marge?
( храп продолжается )
Coitado, a morar na central.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]