Хрюканье Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Поверь мне, Джерри, где-то в больнице страдающее хрюканье человека-свиньи взывает о помощи.
Acredita, Jerry, algures neste hospital, o angustiado homem-porco grunhe em pedido de auxílio.
Да, но если я услышу страдающее хрюканье, я уберусь отсюда.
Se eu ouvir um grunhido angustiado piro-me daqui para fora.
ХРЮКАНЬЕ Кто-то вылетит!
Alguém vai sair!
- ( Хрюканье в ответ )
Levanta-te.
Потому что если ты хочешь... ( хрюканье ) Хорошо, отлично.
Ok, está bem.
Твоё хрюканье как летний ветерок.
E o teu rosnar é como uma brisa de Verão.
хрюканье и жесты.
grunhidos e sinais.
[хрюканье] Вы не самые плохие гости, которых я встречал, и вы вернули мне мою прелесть.
Vocês não são os piores convidados que já tive, e ainda me devolveram a minha brilhante.
( хрюканье ) - Ответственности?
Responsabilidade?
Фильтруй хрюканье, родная, когда с моим мужем разговариваешь.
Não fales assim ao meu marido.
Хрюканье не ответ, Медвежонок Фогги.
Grunhidos não contam como palavras, Foggyzinho.
Нет, но я точно не принимаю твою. Ох! [Хрюканье]
Não, mas podes ter a certeza que também não estou a tomar o teu. O que é que me fizeram?
Все это хрюканье и тяжелое дыхание и..
Começo a gostar da aula de parto.
( хрюканье )
VENDA DE TUDO DO BART
( хрюканье ) это хорошо.
É isto.
Значит, вот как выглядит хрюканье маленьких поросяток.
Então era disto que o grunhido dos porquinhos se tratava.